洩
- просочуватися, витікати;
- поширюватися, розсіюватися;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
水 (вода) - семантичний компонент
曳 (тягнути; слід) - фонетичний компонент
Ієрогліф зображує воду, що витікає назовні, підкреслюючи потік з розширенням, а не просто втечу.
Від конкретного уявлення про воду, що розтікається під час течії, значення розширилося до:
- витікання або просочування
- дифузія і розсіювання
- витік секретів або інформації
- вивільнення емоцій
У порівнянні з 泄, 洩 робить трохи більший акцент на поширенні назовні, а не на простій втраті.
Використання у корейській мові
З'являється переважно в китайсько-корейських сполуках, часто взаємозамінний з 泄. У сучасному написанні частіше зустрічається 泄, але 洩 все ще використовується.
누설 (洩漏 / 泄漏) - витік; розголошення
비밀을 누설하다 (洩密) - розголошувати таємницю
분노를 풀다 (洩憤) - давати волю гніву
기체가 퍼지다 (氣體洩散) - газ розсіюється
정보 확산 (信息洩出) - інформація поширюється
Слова, які походять від ієрогліфа 洩
Додаткові примітки
Споріднені ієрогліфи:
泄 - протікати (спрощена / паралельна форма)
漏 - протікати (фізичний витік)
散 - розсіювати (поширення)
發 - випромінювати (викид назовні)
排 - викидати (контрольований викид)
洩 часто передбачає поступове поширення, в той час як 泄 може здаватися більш різким.
У класичних текстах стилістично перевага надається 洩.
Нюанс "поширення" пояснює вторинне корейське читання 예 (є).
Семантично контрастує з 藏 ("зберігати, приховувати").
Альтернативні форми
У спрощених ієрогліфах 泄 офіційно замінює 洩. Історично вони співіснували як графічні варіанти зі значеннями, що перетинаються.
- 水中田心 (ELWP)
- ⿰ 氵 曳