• спека;
  • літня спека;
  • спекотна погода;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

(сонце) - семантичний компонент, що вказує на тепло та сонячне світло

(людина; той, хто) - фонетичний компонент (shǔ)

Ієрогліф виражає уявлення про людину, яка перебуває під палючим сонцем, передаючи сильну спеку, а не тепло взагалі. Звідси значення природно поширилося на літню спеку та спекотні пори року.

Використання у корейській мові

暑中 (서중) - середина літа

酷暑 (혹서) - сильна спека

避暑 (피서) - втеча від спеки; літній відпочинок

暑氣 (서기) - літня спека; спека в повітрі

Додаткові примітки

暑 позначає сильну сезонну спеку, особливо гнітючу літню спеку.

Відрізняється від (열):

暑 - сезонна або кліматична спека (літня спека)

- спека взагалі, жар, пристрасть, теплова енергія

Пов'язані ієрогліфи:

- літо (сама пора року)

- спека; лихоманка; пристрасть

- полум'я; палюча спека

- тепло (помірне тепло)

Альтернативні форми

У корейській ханча над у компоненті є додаткова риска , яка також є історичною формою, знайденою у словнику Кансі.

Ідеограма сумісності CJK (U+FA43) існує для японської форми kyūjitai, яка подібна до наведеної вище.

더울
тоуль
со
Ключ Кансі:72,
Кількість рисок:12
Юнікод:U+6691
Введення Цанцзе:
  • 日十大日 (AJKA)
  • 日十大戈 (AJKI)
Композиція:
  • ⿱ 日 者 (G H T J V)
  • ⿳ 日 ⿸ 耂 丶 日 (K)

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.