剝
- здирати;
- роздягати;
- обдирати;
- позбавляти;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
刀 (ніж) - семантичний компонент
彔 (гравірувати; записувати) - фонетичний компонент
Радикал ножа чітко вказує на різання, нарізку або видалення, тоді як 彔 надає звучання і первісно несе в собі ідею маркування або різьблення, посилюючи відчуття видалення шар за шаром.
Найдавніше значення слова 剝 було "знімати зовнішній шар за допомогою леза". Це стосувалося, зокрема, зняття кори з дерев або шкури з тварин.
Використання у корейській мові
剝奪 (박탈) - позбавлення; позбавлення власності
剝皮 (박피) - здирання шкури; здирання шкіри
剝削 (박삭) - експлуатація
剝落 (박락) - лущення; відлущування
Слова, які походять від ієрогліфа 剝
Додаткові примітки
У "Іцзін" 剝 означає останній етап перед крахом, за яким слідує 復 (повернення).
Ієрогліф часто має негативне моральне забарвлення, маючи на увазі несправедливість або втрату.
На відміну від 脫 ("злітати"), 剝 означає насильство або небажання.
Споріднені ієрогліфи:
削 - голити; зменшувати
奪 - захоплювати (брати силою)
割 - різати (рішуче)
皮 - шкіра
彔 - вирізати; записувати
脫 - знімати (добровільно)
Класичні цитати:
Книга змін (Іцзін)
「 剝,不利有攸往」
"Зняття чогось не є сприятливим для жодної справи".
Тут 剝 символізує занепад, втрату та ерозію, як матеріальну, так і моральну.
Історична проза
「 剝民以奉上」
"Обкрадати людей, щоб служити тим, хто зверху".
Типове використання в епоху легалізму, де 剝 виражає економічну експлуатацію.
У буддійських перекладах 剝 з'являється в контекстах, що описують:
- позбавлення від ілюзії
- усунення прихильностей
- позбавлення, спричинене стражданням
- 女水中弓 (VELN)
- ⿰ 彔 刂