傲
- гордий;
- зарозумілий;
- пихатий;
- непохитний;
- гідний;
Передусім означає "бути гордим або зарозумілим", але може нести і позитивний відтінок - "стояти прямо, зберігати гідність, бути незламним духом".
Таким чином, залежно від контексту, він може означати як горду зарозумілість, так і благородну незалежність.
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
人 (사람 인) - семантичний компонент, що вказує на відношення до поведінки або ставлення людини.
敖 (거만할 오) - фонетичний компонент, що також означає "гордий", "грайливий" або "вільно блукати".
Шовень цзєцзи (說文解字):
「傲,慢也。从人,敖聲。」
"傲 означає зарозумілість. Складається з 人 (людина) та 敖 (фонетичний)".
Таким чином, ієрогліф зображує людину (人), яка стоїть у позі 敖 - гордо ходить або дивиться на інших зверхньо.
Смисловий розвиток:
Поведінковий сенс: поводитися гордо чи зарозуміло по відношенню до інших.
Моральне значення: зберігати гідність перед обличчям несправедливості.
Літературне значення: виражати незалежність, піднесений дух або неземну відстороненість.
Отже, 傲 коливається між негативною гордістю (오만) і благородною гордістю (자존, 기개) залежно від тону і контексту.
Використання у корейській мові
傲 широко використовується як у моральному, так і в літературному контекстах для позначення гордості, гідності, зарозумілості або незалежності.
傲慢 (오만) - зарозумілість, гордість
自傲 (자오) - самолюбство, самоповага
傲氣 (오기) - гордовитий дух, зарозумілість
傲然 (오연) - гордо, з гідністю
傲骨 (오골) - непохитна цілісність ("горді кістки")
傲世 (오세) - зневажливо ставитися до світу; відсторонений від мирських турбот
Слова, які походять від ієрогліфа 傲
Додаткові примітки
У конфуціанській етиці 傲 часто є застереженням проти гордості без чеснот.
《論語》 (Аналекти):
「驕傲者,失之於理。」
"Зарозумілі втрачають Шлях через свою гордість".
Однак у даоській та літературній традиціях 傲 може бути символом свободи та внутрішньої цілісності, описуючи людину, непідвладну мирським спокусам.
Дао Юаньмін (陶淵明):
「不為五斗米折腰,傲然歸去來。」
"Я не вклонюся за п'ять жмень рису - я повернуся додому гордим і вільним".
Тут 傲 виражає моральну незалежність - гордість не марнославства, а гідності та самоповаги.
《史記》 (Сіма Цянь):
「士不可以不弘毅,任重而道遠,傲不可長。」
"Вчений повинен бути рішучим і витривалим, бо дорога довга і важка - але зарозумілість не повинна зростати".
Символічне тлумачення:
傲 символізує подвійну природу гордості - вона може підносити або розбещувати.
У своїй позитивній формі вона уособлює благородну самоповагу і моральну незалежність; у надлишку вона стає пихою і марнославством.
「有傲骨者,不屈於勢;有傲心者,不受於理。」 (сучасний афоризм)
"Той, хто має горді кістки, не схиляється перед жодною силою; той, хто має горде серце, не підкоряється жодному розуму".
Таким чином, 傲 слугує нагадуванням про те, що справжня гідність походить не від зарозумілості, а від непохитної чесноти.
Зрештою, 傲 виражає вічну напругу між гордістю і смиренням, між незалежністю і стриманістю - моральну рівновагу, центральну для східноазійської філософії.
- 人土尸大 (OGSK)
- 人手尸大 (OQSK)
- ⿰ 亻 敖