• гордий;
  • зарозумілий;
  • пихатий;
  • непохитний;
  • гідний;

Передусім означає "бути гордим або зарозумілим", але може нести і позитивний відтінок - "стояти прямо, зберігати гідність, бути незламним духом".

Таким чином, залежно від контексту, він може означати як горду зарозумілість, так і благородну незалежність.

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

(사람 인) - семантичний компонент, що вказує на відношення до поведінки або ставлення людини.

敖 (거만할 오) - фонетичний компонент, що також означає "гордий", "грайливий" або "вільно блукати".

Шовень цзєцзи (說文解字):

「傲,慢也。从人,敖聲。」

"傲 означає зарозумілість. Складається з (людина) та 敖 (фонетичний)".

Таким чином, ієрогліф зображує людину (), яка стоїть у позі 敖 - гордо ходить або дивиться на інших зверхньо.

Смисловий розвиток:

Поведінковий сенс: поводитися гордо чи зарозуміло по відношенню до інших.

Моральне значення: зберігати гідність перед обличчям несправедливості.

Літературне значення: виражати незалежність, піднесений дух або неземну відстороненість.

Отже, 傲 коливається між негативною гордістю (오만) і благородною гордістю (자존, 기개) залежно від тону і контексту.

Використання у корейській мові

傲 широко використовується як у моральному, так і в літературному контекстах для позначення гордості, гідності, зарозумілості або незалежності.

傲慢 (오만) - зарозумілість, гордість

自傲 (자오) - самолюбство, самоповага

傲氣 (오기) - гордовитий дух, зарозумілість

傲然 (오연) - гордо, з гідністю

傲骨 (오골) - непохитна цілісність ("горді кістки")

傲世 (오세) - зневажливо ставитися до світу; відсторонений від мирських турбот

Додаткові примітки

У конфуціанській етиці 傲 часто є застереженням проти гордості без чеснот.

《論語》 (Аналекти):

「驕傲者,失之於理。」

"Зарозумілі втрачають Шлях через свою гордість".

Однак у даоській та літературній традиціях 傲 може бути символом свободи та внутрішньої цілісності, описуючи людину, непідвладну мирським спокусам.

Дао Юаньмін (陶淵明):

「不為五斗米折腰,傲然歸去來。」

"Я не вклонюся за п'ять жмень рису - я повернуся додому гордим і вільним".

Тут 傲 виражає моральну незалежність - гордість не марнославства, а гідності та самоповаги.

《史記》 (Сіма Цянь):

「士不可以不弘毅,任重而道遠,傲不可長。」

"Вчений повинен бути рішучим і витривалим, бо дорога довга і важка - але зарозумілість не повинна зростати".

Символічне тлумачення:

傲 символізує подвійну природу гордості - вона може підносити або розбещувати.

У своїй позитивній формі вона уособлює благородну самоповагу і моральну незалежність; у надлишку вона стає пихою і марнославством.

「有傲骨者,不屈於勢;有傲心者,不受於理。」 (сучасний афоризм)

"Той, хто має горді кістки, не схиляється перед жодною силою; той, хто має горде серце, не підкоряється жодному розуму".

Таким чином, 傲 слугує нагадуванням про те, що справжня гідність походить не від зарозумілості, а від непохитної чесноти.

Зрештою, 傲 виражає вічну напругу між гордістю і смиренням, між незалежністю і стриманістю - моральну рівновагу, центральну для східноазійської філософії.

거만하다
команхада
о
Ключ Кансі:9, + 11
Кількість рисок:13
Юнікод:U+50B2
Введення Цанцзе:
  • 人土尸大 (OGSK)
  • 人手尸大 (OQSK)
Композиція:
  • ⿰ 亻 敖

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.