伐
- наносити удари;
- рубати;
- нападати;
- завойовувати;
Етимологія
Ідеограматична сполука, що складається з:
人 (사람 인) - позначає людину, зокрема воїна або людину-агента.
戈 (창 과) - позначає алебарду, спис або зброю.
Разом 伐 спочатку зображували людину, яка володіє зброєю - звідси основне значення "наносити удар або нападати".
Згідно з Шовень цзєцзи (說文解字):
「伐,擊也。从人戈。」
"伐 означає "вражати або нападати". Утворюється з 人 ("людина") та 戈 ("зброя")".
У написах на ворожильних кістках та бронзових написах 伐 з'являється як яскравий образ: показано, як 戈 (спис) пронизує або вражає фігуру людини (人) - представляючи акт вбивства або розрубування ворога.
Цей первісний образ насильства пізніше узагальнився від страти в бою до каральних експедицій (征伐) і вирубування дерев (벌목) - дій, що передбачають рішуче нанесення удару або видалення.
Використання у корейській мові
征伐 (정벌) - військова експедиція; виступати проти
討伐 (토벌) - придушувати; карати (бунт, злочин)
伐木 (벌목) - рубати дерева; лісозаготівля
自伐 (자벌) - хвалитися; вихваляти себе (досл. "вражати себе")
攻伐 (공벌) - напад і завоювання; військовий напад
誅伐 (주벌) - карати і страчувати; відплата
伐罪 (벌죄) - карати зло; праведна війна
伐善 (벌선) - виставляти напоказ свою чесноту (досл. "нападати на добро")
Слова, які походять від ієрогліфа 伐
Додаткові примітки
Ієрогліф 伐 є центральним у політичному та військовому словнику класичної китайської мови.
Хоча він буквально означає "завдавати удару" або "рубати", його ширше моральне і політичне значення відображає легітимність каральної війни (討伐) - війни, що ведеться для відновлення порядку або покарання за правопорушення.
У Книзі документів (書經-泰誓):
「天命有德,五伐有罪。」
"Небо дарує мандат доброчесним і наказує карати винних".
Тут 伐 означає праведну відплату, а не просто агресію - здійснення правосуддя через війну, санкціоновану Небом.
Аналогічно, в "Цзо Чжуань" (左傳):
「非義之伐,伐不祥也。」
"Війна, що ведеться не за справедливість, приносить нещастя".
Це виражає конфуціанську відмінність між праведними кампаніями (義伐) і несправедливою агресією (暴伐).
Таким чином, 伐 став уособлювати як дію, так і моральну відповідальність - необхідність війни за вищим порядком справедливості.
У повсякденному контексті 伐 також набув м'якших значень, таких як "рубати дерева" (伐木) або "підстригати і надавати форму", розширюючи метафору "різання" до вирощування, виправлення і навіть самодисципліни.
Культурно-символічне значення:
У ранній китайській цивілізації 伐 було тісно пов'язане з ідеалом "праведного царя" (義王) - того, хто очолює каральні експедиції не для завоювання, а для відновлення моралі.
Ця концепція стала основоположною в конфуціанському та чжоуському політичному устрої, де війна була виправдана лише тоді, коли вона узгоджувалася з моральним законом Неба (天命).
У поезії та літературі 伐 зберігає сильну, ритмічну якість - символізує рішучість, справедливість і волю до рішучих дій.
Наприклад, у "Книзі пісень" (詩經-伐木篇):
「伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。」
"Сокири б'ють дзень-дзень, птахи співають дзень-дзень".
Тут 伐木 описує як людську працю, так і гармонійний ритм природи та громади.
Цей же вірш пізніше дав початок ідіомі 伐木同聲 - "працювати в гармонії", символу спільних зусиль і товариства.
У моральній філософії 伐 уособлює як рішучу дію, так і етичну стриманість - силу завдавати удару, керуючись праведністю.
Таким чином, 伐 виступає як ієрогліф сили, дисциплінованої метою, де акт рубання стає мистецтвом відновлення рівноваги.
- 人戈 (OI)
- ⿰ 亻 戈