• молоко;
  • вигодовувати, годувати грудьми;

Ієрогліф відноситься до молока як речовини, так і про акт годування ним немовляти, а отже, про материнське харчування і турботу.

Етимологія

Піктографічно-ідеографічна сполука, що походить від зображення матері, яка годує дитину.

Традиційна інтерпретація описує форму як 孚 (믿을 부) у поєднанні з 乙 (새 을).

孚 зображує дитину, яку тримають на руках (рука з дитиною).

乚 (вигнута форма 乙) нижче зображує материнські груди.

Разом вони зображують жінку, яка колише немовля і пропонує йому молоко - яскравий образ материнської турботи і годування.

Таким чином, 乳 - це зображувальний ієрогліф, що представляє акт смоктання.

У Шовень цзєцзи (說文解字):

「乳,婦人乳子也。从孚,乙聲。」

"乳 означає, що жінка няньчить свою дитину; складається з 孚 ("ніжно тримати") зі звуком 乙".

Ранні написи на ворожильних кістках (甲骨文) вже демонструють це значення, зображуючи зігнуту фігуру (мати) і меншу (дитина), з'єднані кривою лінією, що вказує на годування.

Використання у корейській мові

母乳 (모유) - материнське молоко

牛乳 (우유) - коров'яче молоко

乳房 (유방) - груди

乳頭 (유두) - сосок

乳腺 (유선) - молочна залоза

乳汁 (유즙) - молоко (рідина)

乳兒 (유아) - немовля

哺乳 (포유) - годувати, або ссати (як у 哺乳類 "ссавці")

乳製品 (유제품) - молочний продукт

乳白色 (유백색) - молочно-білий колір

Додаткові примітки

Словник Кансі (康熙字典) визначає:

「乳,哺也,汁也,婦人乳子之謂也。」

"乳 означає вигодовувати або годувати; він також позначає молоко або рідке харчування".

Архаїчні синоніми включають 哺 (годувати), 哺乳 (смоктати) і 乳哺 (харчування).

У класичній китайській мові 乳 часто з'являвся з дієсловами, що позначають догляд або виховання, як-от:

「乳哺以長,恩深而難忘。」

"Вона вигодувала і виростила (мене); її благодать глибока і незабутня".

У східноазійській думці 乳 тісно пов'язаний з вихованням, співчуттям і породжуючим жіночим началом.

У конфуціанській етиці мати-годувальниця символізує синівське начало - найдавніший людський зв'язок і корінь вдячності (孝).

У буддійських текстах 哺乳 з'являється як метафора Будди, що годує живих істот молоком Дхарми (法乳) - чистим вченням, що підтримує духовне зростання.

「如母哺乳,令子長成;如佛說法,令眾生覺。」

"Як мати годує свою дитину, щоб вона росла, так і Будда живить істот своїм вченням".

У даоській філософії ніжний потік молока уособлює м'яку, життєдайну енергію (陰氣) - природну силу, що живить без суперечок.

乳 - це піктографічна сполука (孚 + 乙), що зображує матір, яка годує свою дитину, що означає "молоко" або "смоктати".

У своїй найдавнішій формі в оракульських написах воно символізувало материнське харчування та життєдайну турботу.

З часом воно розширилося до значення молока, грудей і самого процесу годування.

У конфуціанській, буддистській та даоській традиціях 乳 виступає як емблема виховання, ніжності та життєдайної сили.

чот
ю
Ключ Кансі:5, + 7
Кількість рисок:8
Юнікод:U+4E73
Введення Цанцзе:
  • 月木山 (BDU)
Композиція:
  • ⿰ 孚 乚

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.