迎
- зустрічати, вітати;
- приймати (людину, гостя тощо);
Етимологія
Це фоно-семантична сполука, що складається з:
辵 (chwak/착, "повільно йти") як семантичного елемента;
卬 (ang, "я, піднімати") як фонетичного елемента.
Його первинними значеннями були "вітати, зустрічати" і "йти проти, протидіяти". Оскільки воно має спільне значення і схожу вимову з 逆 (역, "протидіяти, йти проти"), ці два слова вважаються спорідненими. Однак у сучасному вжитку 迎 використовується лише у значенні "вітати, зустрічати", тоді як 逆 має значення "протидіяти, чинити опір".
Використання у корейській мові
Дуже поширений у таких сучасних словах, як 환영 (ласкаво просимо) та 영접 (прийом).
Старе значення "протистояти" для 迎 зникло в корейській мові, залишившись лише для 逆.
Поширені сполуки:
환영 (歡迎) - вітання, прийом;
영접 (迎接) - прийом, привітання;
영송 (迎送) - прийом і проводжання;
영혼 (迎魂) - отримання душі (ритуальний контекст);
- 卜竹女中 (YHVL)
- ⿺ 辶 卬