• зустрічати, вітати;
  • приймати (людину, гостя тощо);

Етимологія

Це фоно-семантична сполука, що складається з:

辵 (chwak/착, "повільно йти") як семантичного елемента;

卬 (ang, "я, піднімати") як фонетичного елемента.

Його первинними значеннями були "вітати, зустрічати" і "йти проти, протидіяти". Оскільки воно має спільне значення і схожу вимову з 逆 (역, "протидіяти, йти проти"), ці два слова вважаються спорідненими. Однак у сучасному вжитку 迎 використовується лише у значенні "вітати, зустрічати", тоді як 逆 має значення "протидіяти, чинити опір".

Використання у корейській мові

Дуже поширений у таких сучасних словах, як 환영 (ласкаво просимо) та 영접 (прийом).

Старе значення "протистояти" для 迎 зникло в корейській мові, залишившись лише для 逆.

Поширені сполуки:

환영 (歡迎) - вітання, прийом;

영접 (迎接) - прийом, привітання;

영송 (迎送) - прийом і проводжання;

영혼 (迎魂) - отримання душі (ритуальний контекст);

맞을
маджиль
йонґ
Ключ Кансі:162, + 4
Кількість рисок:8
Юнікод:U+8FCE
Введення Цанцзе:
  • 卜竹女中 (YHVL)
Композиція:
  • ⿺ 辶 卬

Сусідні по списку ієрогліфи

Використані джерела