訂
- виправляти;
- замовляти;
- підписувати;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
言 (말씀 언) - семантичний, мова, слова
丁 (고무래 정 / 장정 정) - фонетичний елемент
Таким чином, 訂 спочатку означав "виправляти слова / вирівнювати мову", тобто виправляти або врегульовувати щось за допомогою слів або письмової форми.
Зміна значення (від "виправляти" до "наказувати/застерігати") відбулася переважно в китайській мові часів династії Юань-Мін.
Використання у корейській мові
Корейська мова зберігає старе класичне значення "виправляти / виправити", тоді як сучасна китайська використовує 訂 переважно у значенні "замовляти / підписуватись / замовляти".
訂正 (정정) - виправлення
訂補 (정보) - переглянути / доповнити
訂立 (정립) - встановлювати, налагоджувати
訂約 (정약) - укладати договір
訂婚 (정혼) - обручатися, заручатися
訂明 (정명) - роз'яснювати, уточнювати
訂購 (정구) - замовляти (товар)
Слова, які походять від ієрогліфа 訂
Додаткові примітки
《論語-子路》 (Аналекти Конфуція)
「君子矜而不爭,群而不黨,訂於義。」
"Шляхетна людина гідна, але не суперечлива, гармонійна, але не заангажована, і виправляє себе згідно з праведністю".
訂 = "виправляти, приводити в порядок".
《禮記-學記》 (Книга обрядів)
「訂於中則無過。」
"Якщо виправляти (себе) за допомогою засобу, то не буде помилки".
訂 = "виправляти / ставити на місце".
《莊子-外物》 (Чжуан-цзи, "Зовнішні речі")
「心有所訂,則不可以適道。」
"Коли розум зациклений (жорстко скоригований) на чомусь, він не може узгоджуватися з Дао".
訂 = "фіксувати / визначати".
《史記-太史公自序》 ("Записи великого історика")
「訂其謬誤。」
"Щоб виправити свої помилки".
Класичне вживання ідентичне корейському значенню "виправляти".
- 卜口一弓 (YRMN)
- ⿰ 訁 丁