淪
- занурюватися;
- потрапляти в;
- бути зануреним;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
水 (물 수) - семантичний, вода, текти, занурення
侖 (륜) - фонетичний, дає звук (륜/윤, 논)
Таким чином, 淪 спочатку означав "занурюватися у воду; бути поглинутим водою".
З цього буквального значення виникли метафоричні значення: падати, занепадати, гинути, бути поглинутим.
Використання у корейській мові
У корейській мові 淪(륜) з'являється переважно в офіційних, літературних, політичних, історичних та академічних сполуках, пов'язаних з руїною, занепадом, потопленням або захопленням.
Політичний / національний крах:
淪陷 (륜함) - 함락되다; падати, бути захопленим
陷淪 (함륜) - 무너지다, 붕괴되다; занепадати, руйнуватися
Моральний / соціальний занепад:
淪落 (륜락) - 몰락, 전락; деградувати, занепадати
淪亡 (륜망) - 패망; руйнуватися, гинути
淪喪 (륜상) - 타락, 상실; втрата, деградація, руїна
Бути поглинутим або пригніченим:
沉淪 (침륜) - 깊이 빠지다; глибоко занурюватися в (відчай, залежність, порок)
淪溺 (륜닉) - 빠져 헤어나지 못함; застрягти, безпорадно зануритися
Дослівно:
淪沒 (륜몰) - 물에 잠김; занурений, загублений під водою
Вони широко використовуються в корейській науковій літературі та газетах, особливо в геополітичному контексті.
Слова, які походять від ієрогліфа 淪
Додаткові примітки
淪 розвинувся від "зануритися у воду" → "зануритися в катастрофу" → "зануритися в порок/відчай/руїну".
Це робить його дуже виразним ієрогліф в літературі.
Близькі за значенням слова:
陷 - потрапити в (пастку або небезпеку)
溺 - тонути (буквально)
没 - тонути або зникати
淪 поєднує в собі відчуття води (занурення) і руйнації (занепаду).
Класичні цитати:
《左傳-襄公三十一年》 (Цзо Чжуань)
「國將淪亡。」
"Держава ось-ось зануриться в руїну" - 淪 = крах, знищення.
《史記-秦始皇本紀》 (Записи великого історика)
「天下淪陷。」
"Все під небом підкорилося / було захоплено" - 淪陷 стає стандартною фразою в пізнішій історії.
《後漢書-耿弇傳》 (Книга пізньої династії Хань)
「民皆淪沒。」
"Всі люди загинули/погинули."
《文選-潘岳〈寡婦賦〉》 (Веньсюань, Антологія літератури)
「淪溺於悲。」
"Вона потонула в печалі" - метафорично: переповнена скорботою.
《宋史-五行志》 (Історія династії Сун)
「山川淪沒,不可復見。」
"Гори та річки пішли під воду, і їх більше не було видно" - буквальне + символічне значення.
- 水人一月 (EOMB)
- ⿰ 氵 侖