• плямистий;
  • крапчастий;
  • строкатий;
  • смугастий;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

文 (글월 문) - семантичний компонент, що вказує на маркування, візерунки або декоративні малюнки.

班 (나눌 반) - фонетичний компонент, що забезпечує звук bān / ban та значення поділу або розподілу.

У Шовень цзєцзи (說文解字) Сюй Шень дає таке визначення:

「斑,文采也。从文从半聲。」

"斑 означає візерунки або кольорові позначки; складається з 文 (позначка) і звуку 半 (половина)".

З часом у більшості писемних традицій 半 було замінено його фонетичним варіантом 班, який зберіг вимову, але дещо змінив форму.

Таким чином, 斑 спочатку означав строкате маркування - візерунки, створені за допомогою контрасту або змішування кольорів - а пізніше поширився на будь-який вид плямистого або клаптикового візерунка.

Використання у корейській мові

斑 (반) - плямистий, рябий, поцяткований

斑點 (반점) - пляма; цятка; латка (особливо на шкірі)

斑紋 (반문) - візерунок; смуги; строкаті позначки

斑斕 (반란) - строкатий; різнобарвний; з пишним візерунком

斑駁 (반박) - строкатий; плямистий; вивітрений

斑白 (반백) - сиве волосся; біле змішане з чорним

斑痕 (반흔) - шрам; знак; слід (особливо після поранення)

斑鳩 (반구) - горлиця (птах зі строкатим пір'ям)

斑馬 (반마) - зебра (букв. "плямистий кінь")

班斑 (반반) - смугастий; строкатий (літературне вживання)

У літературних виразах 斑 часто викликає образи контрасту і варіацій - переплетення світлого і темного, старого і нового, радості і смутку.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Словник Кансі (康熙字典) зазначає:

「斑,文也。凡物雜色曰斑。」.

"斑 означає візерунок; коли річ має змішані кольори, вона називається 斑".

У класичній китайській літературі 斑 часто з'являється в поетичних образах, що описують:

- хутро та пір'я (斑駁之虎, "строкатий тигр")

- кам'яні візерунки (斑斕之玉, "нефрит з прожилками")

- старіння (鬢斑, "сиві скроні"),

- відблиски світла (月影斑斕, "плямисте світло місяця").

У медичній термінології 斑 означає знебарвлення або плями на шкірі - 반점 (斑點) - значення, що збереглося як у корейській, так і в китайській мовах.

У переносному значенні він може також описувати нерівні сліди або залишки, як у 斑駁歲月 ("вивітрені роки") або 血斑 ("плями крові").

Таким чином, 斑 поєднує буквальне та естетичне: від візуального образу природи до метафоричного образу життя та емоцій.

Культурні та лінгвістичні нотатки:

У східноазійській естетиці 斑 пропонує красу через недосконалість - строкатість як природний орнамент.

Чергування тонів чорнила на папері, моху на камені або зістареної патини на бронзі в традиційному мистецтвознавстві описується як 斑駁 (반박).

У корейській поетичній мові такі вирази, як 반점이 진 달빛 ("місячне світло, поцятковане тінями"), відображають те саме класичне використання.

斑 відображає ідею контрасту, візерунку та природної нерівності - взаємодію кольорів, тонів і текстур.

Від свого живописного походження, що поєднує 文 (візерунок) і 班 (поділ), він еволюціонував і охопив плями, знаки і строкатість як у матеріальному, так і в символічному сенсі.

У морально-естетичному баченні Східної Азії 斑 виражає красу природного розмаїття та сліди часу - строкату витонченість усього, що витримує випробування.

아롱질 / 얼룩
аронґджіль / оллук
пан
Ключ Кансі:67, + 8
Кількість рисок:12
Юнікод:U+6591
Введення Цанцзе:
  • 一土卜大土 (MGYKG)
Композиція:
  • ⿲ 𤣩 文 王
  • ⿴ 玨 文

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.