斑
- плямистий;
- крапчастий;
- строкатий;
- смугастий;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
文 (글월 문) - семантичний компонент, що вказує на маркування, візерунки або декоративні малюнки.
班 (나눌 반) - фонетичний компонент, що забезпечує звук bān / ban та значення поділу або розподілу.
У Шовень цзєцзи (說文解字) Сюй Шень дає таке визначення:
「斑,文采也。从文从半聲。」
"斑 означає візерунки або кольорові позначки; складається з 文 (позначка) і звуку 半 (половина)".
З часом у більшості писемних традицій 半 було замінено його фонетичним варіантом 班, який зберіг вимову, але дещо змінив форму.
Таким чином, 斑 спочатку означав строкате маркування - візерунки, створені за допомогою контрасту або змішування кольорів - а пізніше поширився на будь-який вид плямистого або клаптикового візерунка.
Використання у корейській мові
斑 (반) - плямистий, рябий, поцяткований
斑點 (반점) - пляма; цятка; латка (особливо на шкірі)
斑紋 (반문) - візерунок; смуги; строкаті позначки
斑斕 (반란) - строкатий; різнобарвний; з пишним візерунком
斑駁 (반박) - строкатий; плямистий; вивітрений
斑白 (반백) - сиве волосся; біле змішане з чорним
斑痕 (반흔) - шрам; знак; слід (особливо після поранення)
斑鳩 (반구) - горлиця (птах зі строкатим пір'ям)
斑馬 (반마) - зебра (букв. "плямистий кінь")
班斑 (반반) - смугастий; строкатий (літературне вживання)
У літературних виразах 斑 часто викликає образи контрасту і варіацій - переплетення світлого і темного, старого і нового, радості і смутку.
Слова, які походять від ієрогліфа 斑
Додаткові примітки
Словник Кансі (康熙字典) зазначає:
「斑,文也。凡物雜色曰斑。」.
"斑 означає візерунок; коли річ має змішані кольори, вона називається 斑".
У класичній китайській літературі 斑 часто з'являється в поетичних образах, що описують:
- хутро та пір'я (斑駁之虎, "строкатий тигр")
- кам'яні візерунки (斑斕之玉, "нефрит з прожилками")
- старіння (鬢斑, "сиві скроні"),
- відблиски світла (月影斑斕, "плямисте світло місяця").
У медичній термінології 斑 означає знебарвлення або плями на шкірі - 반점 (斑點) - значення, що збереглося як у корейській, так і в китайській мовах.
У переносному значенні він може також описувати нерівні сліди або залишки, як у 斑駁歲月 ("вивітрені роки") або 血斑 ("плями крові").
Таким чином, 斑 поєднує буквальне та естетичне: від візуального образу природи до метафоричного образу життя та емоцій.
Культурні та лінгвістичні нотатки:
У східноазійській естетиці 斑 пропонує красу через недосконалість - строкатість як природний орнамент.
Чергування тонів чорнила на папері, моху на камені або зістареної патини на бронзі в традиційному мистецтвознавстві описується як 斑駁 (반박).
У корейській поетичній мові такі вирази, як 반점이 진 달빛 ("місячне світло, поцятковане тінями"), відображають те саме класичне використання.
斑 відображає ідею контрасту, візерунку та природної нерівності - взаємодію кольорів, тонів і текстур.
Від свого живописного походження, що поєднує 文 (візерунок) і 班 (поділ), він еволюціонував і охопив плями, знаки і строкатість як у матеріальному, так і в символічному сенсі.
У морально-естетичному баченні Східної Азії 斑 виражає красу природного розмаїття та сліди часу - строкату витонченість усього, що витримує випробування.
- 一土卜大土 (MGYKG)
- ⿲ 𤣩 文 王
- ⿴ 玨 文