半
- половина, середина, неповна або розділена на дві частини;
Етимологія
半 - це складна ідеограма, утворена з 牛 (소 우, бик) і 八 (팔 팔, ділити).
Верхній компонент 八 спочатку означав "ділити", а не просто число вісім.
Нижній компонент 牛 (віл) дає уявлення про велику цілісну істоту.
Разом вони зображують вола, розділеного на дві частини, передаючи концепцію поділу або поділу навпіл.
Таким чином, 半 стало означати "розділена частина", "половина" або "частина".
Використання у корейській мові
一半 (일반) - половина
半年 (반년) - півроку
半島 (반도) - півострів (букв. "напівострів")
半信半疑 (반신반의) - напіввіруючий, напівсумнівний
半分 (반분) - половина, частина, частка
前半 / 後半 (전반 / 후반) - перша половина / друга половина
Додаткові примітки
Як у конфуціанській, так і в даоській традиціях 半 означає баланс і поміркованість, перегукуючись з ідеєю серединного шляху (中庸).
Бути "на півдорозі" між надлишком і нестачею вважалося моральною рівновагою - "половина дії, повна чеснота".
У східноазійській естетиці половинчастість означає скоріше пропозицію, ніж завершення, як-от:
"半掩之花" - напівприкрита квітка, прекрасна, тому що утримує повне одкровення.
Це узгоджується з художнім принципом 留白 (liúbái) - красою порожнечі або незавершеності.
Окрім буквального дробового значення, 半 також набуло символічних значень у китайській та корейській класичній літературі:
Поміркованість (中庸): "На півдорозі" як ідеальний стан - баланс між крайнощами.
Незавершеність: Використовується метафорично для позначення молодості, перехідного періоду або незавершеності.
Рівність / справедливість: Поділ навпіл означає справедливий розподіл або неупередженість.
Наприклад:
「功半於人」 - досягти лише половини того, що роблять інші.
「半途而廢」 - здатися на півдорозі.
Альтернативні форми
八 - Корея / Тайвань: У друкованому вигляді зберігається повна форма.
丷 - материковий Китай / Японія: Верхня частина спрощена та відокремлена.
丷 - рукописний (корейська): Поширений рукописний варіант навіть у корейській писемності.
- 火手 (FQ)
- ⿻ 丷 𰀁 (G H T J)
- ⿻ 八 𰀁 (K)