庶
- варити, кип'ятити на вогні;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
火 (불 화, "вогонь") - семантичний компонент
石 (돌 석) - фонетичний компонент
Первісно 庶 означав їжу, приготовану на вогні, особливо їжу, приготовану у великій кількості.
Від "їжі, приготованої навалом" значення змістилося до "багато", а потім до "маси людей".
У міру того, як відбувався цей семантичний зсув, початкове значення "варити / готувати" перейшло до 煮 (삶을 자).
Семантичний розвиток:
- варити / кип'ятити на вогні
- їжа, приготована у великій кількості
- багато; численний
- маси людей
- нешляхетний статус
Ця прогресія пояснює, чому 庶 часто має соціально-класовий відтінок, а не суто числовий.
Використання у корейській мові
庶民 (서민) - простий народ; маси
庶子 (서자) - син наложниці
庶務 (서무) - загальні справи; рутинна адміністрація
庶流 (서류) - нижчі класи; простий люд
庶幾 (서기) - майже (класичний / літературний)
Слова, які походять від ієрогліфа 庶
Додаткові примітки
Ієрогліф зберігає спокійний моральний тон: численний, скромний, фундаментальний.
庶民 (простий народ) - ключовий термін конфуціанської політичної теорії.
庶子 історично позначав синів, народжених від наложниць, відображаючи сувору родову ієрархію.
Порівняння зі спорідненими ієрогліфами:
衆 / 众 - натовп; безліч
民 - народ (нейтральне, збірне)
庶 - простий народ, протиставлення правителям чи знаті
凡 - звичайний; буденний
Класичні цитати:
《書經》 (Книга документів)
"「庶民惟邦本。」
"Простий народ - основа держави".
《孟子》 (Мен-цзи)
「得乎丘民而為天子。」
"Той, хто здобуде народ, може стати Сином Неба".
(У класичних коментарях тлумачиться з використанням 庶民)
《左傳》 (Zuo Zhuan)
「庶人之怒。」
"Гнів простих людей".
Ці приклади показують 庶 як ключовий термін у політичній і моральній філософії, що підкреслює важливість народу.
- 戈廿火 (ITF)
- ⿸ 灬