• дружина старшого брата;
  • невістка;

Етимологія

Фоносемантична сполука:

(녀) - семантичний компонент, що вказує на жіночу спорідненість

叟 (수) - фонетичний компонент, що забезпечує звук (수 / sǎo)

Ієрогліф позначає жінку, яка увійшла в сім'ю через шлюб зі старшим братом, що відображає традиційну ієрархію спорідненості.

Використання у корейській мові

嫂 використовується майже виключно в контекстах спорідненості. На відміну від деяких термінів спорідненості, 嫂 не розширюється метафорично; його значення залишається конкретним і сімейним.

형수 (嫂) - дружина старшого брата

형수님 - ввічлива форма (корейська)

형수부 (嫂夫) - чоловік невістки (класична форма)

Семантичні примітки:

嫂 позначає виключно дружину старшого брата.

Її слід відрізняти від:

弟媳 (제수) - дружина молодшого брата

兄嫂 - старший брат і його дружина (як пара)

У корейській мові рідне слово 형수 домінує в мовленні, тоді як 嫂 з'являється в китайсько-корейських сполуках та офіційному письмі.

Додаткові примітки

Споріднені символи (афінальна спорідненість):

- старший брат

- молодший брат

- дружина

媳 - невістка

- тітка / невістка по батькові (класичні контексти)

Серед них 嫂 однозначно маркує шлюбну спорідненість, пов'язану з ієрархією старшого брата.

У сучасній китайській мові, як правило, з'являється з суфіксом:

嫂子 - невістка (дружина старшого брата)

Слова, які походять від ієрогліфа

형수
хйонґсу
су
Ключ Кансі:38, + 9
Кількість рисок:12
Юнікод:U+5AC2
Введення Цанцзе:
  • 女竹難水 (VHXE)
Композиція:
  • ⿰ 女 叟

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.