嫁
- виходити заміж (про жінку), йти до чоловіка;
- віддавати дочку заміж;
Етимологія
Походить від 家 (дім, родина).
Складається з 女 (жінка) + 家 (дім).
Семантично: жінка (女), яка залишає свою рідну сім'ю, щоб належати до іншої сім'ї (家) через шлюб.
Функціонує як 形聲 (фоно-семантична сполука) з 家 як фонетичним, так і як 會意 (складна ідеограма), що вказує на "жінка + дім".
Використання у корейській мові
出嫁 (출가) - видати заміж (жінка виходить заміж в іншу сім'ю)
嫁女 (가녀) - віддавати дочку заміж
轉嫁 (전가) - перекладати, передавати, переносити (провину, відповідальність, витрати)
嫁妝 (가장) - придане
改嫁 (개가) - вийти заміж (для вдови або розлученої жінки)
Додаткові примітки
У конфуціанській сімейній культурі 嫁 підкреслював перехід жінки з її родового клану в сім'ю чоловіка, підкреслюючи батьківську спорідненість.
Слово 出嫁 ("видати заміж") досі відображає цю перспективу в китайській, корейській та японській мовах.
Завдяки семантичному розширенню 嫁 набуло переносних значень: привласнювати, перекладати на інших - як-от у сполуках на кшталт 轉嫁 (перекладати відповідальність, перекладати провину).
- 女十一人 (VJMO)
- ⿰ 女 家