• смакувати;
  • відчувати;
  • раніше;
  • колись;
  • будь-коли;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

- "аромат; смак; намір" (семантичний компонент)

- "спокійно; поважати; підносити" (фонетичний компонент)

Компонент спочатку зображував їжу, яку підносять ложкою () до рота (), несучи значення смаку і аромату на додаток до мети або наміру.

У поєднанні з фонетичним компонентом ієрогліф став означати "куштувати" і, відповідно, "відчувати".

Оскільки не є самостійним радикалом, ієрогліф було віднесено до (рот), щоб краще відобразити його семантичне ядро, хоча сам належить до категорії малих радикалів ().

Використання у корейській мові

시식하다 (試嘗하다) - пробувати на смак; куштувати

미상유(未嘗有) - ніколи раніше не існувало (літературний/класичний)

Додаткові примітки

Перехід від фізичної дегустації до абстрактного досвіду є класичним прикладом семантичного розширення в класичній китайській мові.

Прислівник 嘗 особливо часто використовується в історичних текстах, біографіях та філософських працях.

Ієрогліф як прислівник поєднує чуттєвий досвід і життєвий досвід - зв'язок, глибоко вкорінений у східноазійській думці.

Споріднені ієрогліфи:

- аромат; смак

- аромат; призначення

嚐 - пробувати на смак (пряма форма)

- випробовувати; пробувати

- відчувати; проходити через

У Стародавньому Китаї 嘗 також означав державний ритуал, що проводився восени:

嘗祭 (상제) - церемонія предків, під час якої щойно зібране зерно пропонували предкам або храмовим духам.

Це відображає первісний конкретний сенс "куштування нового врожаю", як у буквальному, так і в ритуальному сенсі.

Граматичне вживання в класичній китайській мові:

Як дієслово

嘗其味 - "відчути смак"

嘗苦 - "зазнати труднощів"

Як прислівник

嘗聞之 - "я колись чув про це"

未嘗見也 - "я ніколи цього не бачив"

У цьому прислівниковому значенні 嘗 часто вказує на минулий досвід, подібно до "ever" або "once" в англійській мові.

Альтернативні форми

嚐 (U+5690) - явно підкреслює дегустаційне значення, додаючи додатковий (рот). Використовується в традиційній китайській мові, особливо на Тайвані.

Розглядається Міністерством освіти Тайваню як окремий стандартний ієрогліф від 嘗.

甞 - старіший варіант з використанням (солодкий) замість , що підкреслює смак.

맛볼
матболь
санґ
Ключ Кансі:30, + 11
Кількість рисок:14
Юнікод:U+5617
Введення Цанцзе:
  • 火月口心日 (FBRPA)
Композиція:
  • ⿱ 𫩠 旨

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.