噴
- видувати, виливати або випускати (з рота);
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
口 (입 구) - семантичний компонент, що репрезентує рот або мовлення, позначає викид з рота.
賁 (클 분 / 꾸밀 비) - фонетичний компонент, що забезпечує звук bun / pén / pēn і передбачає розширення або силу.
Ієрогліф зображує щось, що з силою викидається з рота, звідси його значення "виливатися", "викидати", а також метафорично "бурхливо висловлюватися".
У Шовень цзєцзи (說文解字):
「噴,吹也。从口,賁聲。」
"噴 означає видувати; складається з 口 (рот) і фонетичного 賁".
Семантична еволюція:
Спочатку позначаючи сильне видування або витікання з рота, 噴 метафорично розширився до значення "викид".
Фізичний викид: пара, вода, повітря або вогонь.
Емоційний спалах: гнів, сміх або слова.
Механічний рух: сучасні терміни, такі як 噴射機 ("реактивний літак").
Використання у корейській мові
噴出 (분출) - виливатися, вивергатися (напр., вулкан, фонтан)
噴射 (분사) - розбризкувати, струменіти, викидати
噴火 (분화) - виверження вулкана
噴氣 (분기) - викид газу, реактивний рух
噴水 (분수) - фонтан, струмінь води
Всі ці слова зберігають первісне значення "викидання з силою з джерела".
Слова, які походять від ієрогліфа 噴
Додаткові примітки
Приклади з класичної літератури:
Чжуан-цзи (莊子 - 外物篇):
「噴雲吐霧,以成雷雨。」
"(Дракон) видихає хмари і видихає туман, породжуючи грім і дощ" - ілюструє значення "видихати, викидати".
Хань Шу (漢書 - 天文志):
「火山噴煙。」
"Вулкан вивергав дим".
Сучасне вживання в китайській мові:
Високопродуктивний у складних реченнях та повсякденному мовленні.
噴氣 (pēnqì) - випускати газ.
噴水 (pēnshuǐ) - виливати воду, фонтан.
噴火 (pēnhuǒ) - вивергати вогонь, вулкан.
噴笑 (pēnxiào) - розсміятися.
噴嚏 (pēntì) - чхнути.
噴射 (pēnshè) - розпилювати або викидати, "струмінь".
Від стародавніх описів драконів, що "видихають хмари", до сучасних термінів реактивного руху (噴射機), ієрогліф втілює енергію, що раптово виривається зсередини - голос виверження, емоції та саму природну силу.
- 口十廿金 (RJTC)
- ⿰ 口 賁