來
- приходити, прибувати;
- майбутній, згодом;
Етимологія
Спочатку це піктограма зерна (пшениці або ячменю) з пониклими колоссям, що символізувало дозрілий урожай.
У ранніх формах 來 зображувало стебла пшениці.
Оскільки давньокитайське слово "прийти" було фонетично близьким до слова "пшениця", було запозичено ієрогліф (假借) для позначення "прийти".
Пізніше для розмежування було винайдено новий ієрогліф 麥 (맥, "ячмінь/пшениця"), додавши 夂 під 來, залишивши 來 передусім словесне значення "приходити".
Семантичний діапазон:
- приходити, прибувати (오다);
- майбутній, згодом (이후, 앞날);
- спричиняти, викликати;
- іноді використовується як суфікс у сполуках на позначення майбутнього або безперервності.
Використання у корейській мові
來年 (내년) - наступного року
未來 (미래) - майбутнє
來日 (내일) - завтра; також "майбутні дні"
後來 (후래) - потім, пізніше
來往 (내왕) - приходити і йти, асоціація
以來 (이래) - з (певного часу)
Додаткові примітки
У конфуціанській класиці 來 часто позначає очікування майбутнього або тяглість ритуалу і чеснот у наступних поколіннях, підкреслюючи передачу з минулого в теперішнє і майбутнє.
У даоських текстах 來 часто уособлює природне розгортання подій, які ще мають відбутися, у поєднанні з 無爲 (недіянням) і довірою до потоку Дао.
У буддійських сутрах 來 відіграє важливу роль у таких виразах, як 如來 (여래, "Так прийдеш"), одному з титулів Будди, що підкреслює позачасову присутність Будди: він і "прийшов" у світ, і перебуває поза межами приходу і відходу.
Слова, які походять від ієрогліфа 來
- 거래(去來)–бізнес; угода; торгівля; взаємні відвідини
- 거래소(去來所)–біржа; фондова біржа
- 거래처(去來處)–покупець; клієнт
- 거래하다(去來하다)–торгувати; мати справу; займатися бізнесом; мати справу з; встановлювати зв'язок з
- 근래(近來)–крайні дні; останні роки
- 내년(來年)–наступного року
- 내달(來달)–наступного місяця
- 내세(來世)–майбутнє життя; життя після смерті
- 내주(來週)–наступного тижня
- 미래(未來)–майбутнє; дні попереду; майбутній
- 미래 시제(未來時制)–майбутній час
- 왕래(往來)–рух; візит
- 이래(以來)–відтоді
- 장래(將來)–майбутнє; обіцянка
- 초래(招來)–виникнення
- 초래되다(招來되다)–бути понесеним
