使

  • викликати, наказувати;
  • використовувати, застосовувати;

Етимологія

Фоносемантична сполука:

人 (사람 인) забезпечує семантичний компонент "людина".

吏 (벼슬아치 리) забезпечує фонетичний елемент, що вказує на вимову.

Ієрогліф передає ідею "змушувати людину діяти" - "викликати, наказувати, використовувати".

Семантичний діапазон:

- викликати, наказувати, робити (하여금);

- використовувати, застосовувати, ставити на службу (부리다, 사용하다);

- посланник, чиновник (사신, 사자).

Використання у корейській мові

使役 (사역) - застосовувати, використовувати; також "каузатив" у граматиці

使節 (사절) - посол, дипломатична місія

大使 (대사) - посол

天使 (천사) - ангел ("небесний посланець")

使命 (사명) - місія, мандат

Додаткові примітки

У конфуціанських текстах 使 часто з'являється у значенні "змусити когось діяти" в контексті ритуалу або управління, підкреслюючи належне делегування обов'язків та ієрархічний порядок.

У даоських текстах 使 може з'являтися у значенні "застосовувати" або "використовувати" Дао, хоча часто з відтінком, що справжня майстерність полягає в тому, щоб не примушувати, а дозволяти речам діяти самим по собі.

У християнському вжитку (переклади 漢字文化圈) 使 помітне у сполуці 使徒 (사도, апостол), буквально "той, кого послано", що використовується у східноазійських перекладах Біблії для передачі грецького "apostolos". Це дає ієрогліфу сильну асоціацію з божественною місією і духовним авторитетом у християнському контексті.

使
부릴
пуріль
са
Ключ Кансі:9, + 6
Кількість рисок:8
Юнікод:U+4F7F
Введення Цанцзе:
  • 人十中大 (OJLK)
Композиція:
  • ⿰ 亻 吏

Сусідні по списку ієрогліфи