• носити на талії;
  • застібати;
  • поважати;

Етимологія

Традиційно пояснюється як складна ідеограма:

("людина") - семантичний елемент

凡 (або його давня форма) - фонетичний елемент

("тканина") - асоціюється з речами, що висять або підвішені

Ранні форми зображують прикрасу або знак, що висить на талії людини, що призводить до таких значень, як "носити" і "прикрашати себе".

Семантичне розширення "носити" → "шанувати" є класичним і добре підтвердженим.

Використання у корейській мові

패용 (佩用) - носити / носити на поясі

패물 (佩物) - прикраса, яку носять на талії; аксесуар

패옥 (佩玉) - нефритова підвіска, яку носять на поясі

패영 (佩纓) - китиці або підвіски, які носили на одязі

Додаткові примітки

Спочатку 佩 стосувався саме ритуальних підвісок, таких як нефритові вироби (玉佩), які носили вчені або вельможі.

Оскільки ритуальні підвіски уособлювали гідність і чесноти людини, значення поступово розширилося до "захоплюватися/поважати чийсь характер".

Цитати з класики:

《詩經-邶風》 (Книга пісень)

「佩玉之儀。」

"Гідність того, хто носить нефритові підвіски".

《論語-子張》 (Аналекти)

「士不可以不弘毅,任重而道遠。死而後已,不亦遠乎?故君子居易以俟命,小人行險以徼幸。」

"Шляхетна людина повинна бути і широка у поглядах, і рішуча, адже її тягар важкий, а шлях довгий. Витримати до самої смерті — чи не це найвища мета? Так благородна людина спокійно чекає своєї долі, а дріб'язкова людина ризикує, шукаючи щастя."

Не містить 佩 безпосередньо, але 佩 використовується в коментарях, що описують носіння ритуальних підвісок.

《後漢書》 (Книга пізньої династії Хань)

「佩劍以從。」

"Він ішов слідом, з мечем на поясі."

《廣雅》 (Гуан'я)

「佩,帶也。」

"佩" означає "прикраса для пояса; щось прикріплене до талії".

чхаль
пе
Ключ Кансі:9, + 6
Кількість рисок:8
Юнікод:U+4F69
Введення Цанцзе:
  • 人竹弓月 (OHNB)
Композиція:
  • ⿰ 亻 𫥞

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.