享
- користуватися;
- брати участь;
- отримувати вигоди;
Основне буквальне значення - "пропонувати їжу в ритуалі", що в переносному значенні означає "насолоджуватися, отримувати, брати участь".
Етимологія
Давня форма 亯 (U+4EAF)
Початковою формою ієрогліфа як для 享, так і для 亨 була 亯.
Пізніше вони розійшлися:
享 - "пропонувати; насолоджуватися"
亨 - "плавний прогрес; успіх; готувати їжу".
Обидва зберігають первісне семантичне поле харчових і ритуальних підношень.
Основне пояснення Шовень цзєцзи (說文解字):
「享,獻也。从亯。」
"享 означає "приносити підношення". Походить від 亯."
Саме 亯 тлумачиться як:
- посудина для приготування або підношення їжі, часто з кришкою
- тепло, що піднімається від приготованої їжі
- ритуальний контейнер, який ставлять перед святинею предків
Таким чином, 享 - готувати і подавати їжу → пропонувати → бути запропонованим → насолоджуватися, отримувати.
Альтернативні тлумачення:
1) Тодо Акіясу (藤堂明保):
亯 - це зображення зовнішнього валу або огорожі, а 享/亨 походять від предкових форм 郭.
2) Сучасний аналіз (상형자전):
亯 зображує жертовні посудини, розміщені в храмі предків (宗廟).
Таким чином, 享 спочатку означав "приносити підношення у святині предків".
Фонетична/семантична плутанина:
Багато ієрогліфів зі схожими формами походять не від 享, а від непов'язаних фонетичних компонентів:
淳, 敦, 惇 → від 𦎫
椁, 郭 → від 𩫏
Вони історично відрізняються, незважаючи на сучасну графічну схожість.
Семантичний розвиток:
Приносити їжу/жертвоприношення - найдавніше значення у ворожильних кісках/бронзових формах.
Насолоджуватися; отримувати - "насолоджуватися благословеннями", "отримувати блага" тощо.
Брати участь - брати участь у бенкеті або вигоді.
Процвітати; йти гладко - збігається з 亨 в текстах ворожінь.
Церемоніальне вживання - отримувати жертовні підношення (духам/предкам).
Сучасне вживання - повсякденні слова в китайській мові (享受, 共享 тощо).
Використання у корейській мові
У корейській мові 享(향) з'являється переважно в офіційній, літературній, філософській та адміністративній лексиці, зосередженій на насолоді, отриманні та обміні.
Насолода / отримання:
享受 (향수) - 누리다; 즐기다; насолоджуватися; отримувати задоволення
享有 (향유) - 소유하고 누림; володіти і насолоджуватися
享樂 (향락) - 즐김; 쾌락; задоволення; насолода
Ділитися / розповсюджувати:
共享 (공향) - 함께 나누어 누림; ділитися; спільно насолоджуватися
分享 (분향) - 나누어 받음; розділяти задоволення; ділити вигоди
享報 (향보) - 보답을 받음; отримувати винагороду
Ритуальне / родове використання:
奉享 (봉향) - 제물을 바쳐 모심; пропонувати в ритуалі
享祀 (향사) - 제사를 지냄; ритуальне підношення
享薦 (향천) - 제물을 올림; теперішні підношення
Вони широко використовуються в корейській літературі, наукових працях та китайсько-корейській ритуальній термінології.
Слова, які походять від ієрогліфа 享
Додаткові примітки
Порівняння 享 та 亨:
享 - насолоджуватися, отримувати, пропонувати
亨 - процвітати, гладко, безперешкодно
Спочатку одна і та сама піктограма (亯), пізніше спеціалізувалася.
У ритуальних текстах, таких як《禮記》(Книга обрядів), 《周禮》(Чжоу Лі), 享 означає:
- підношення предкам
- отримання божественного благословення
- правильне виконання обряду.
Цитати з класики:
《詩經-小雅-魚藻》 (Книга пісень)
「有酒湑滌,萬壽無疆,子孫保之,享之。」
"З вином, налитим і очищеним, нехай у вас будуть нескінченні роки; нехай нащадки захищають і отримують (насолоджуються) ним".
《禮記-郊特牲》 (Книга обрядів)
「享之以禮。」
"Піднесіть його (духам) з належним ритуалом".
《孟子-梁惠王上》 (Мен-цзи)
「賢者而後樂此,不賢則不享。」
"Тільки доброчесні можуть насолоджуватися цим; недоброчесні не можуть брати участь" - 享 = насолоджуватися, брати участь.
《楚辭-九思》 (Чу Сі)
「享祀不怠。」
"Не нехтуйте підношеннями та жертвоприношеннями".
《後漢書-祭祀志》 (Книга пізньої династії Хань)
「神明降福,民庶享之。」
"Духи дарують благословення, а люди насолоджуються (отримують) їх".
Ці цитати демонструють як ритуальне підношення предкам, так і насолоду/отримання.
- 卜口弓木 (YRND)
- ⿳ 亠 口 子