驅
- гнати (коня або транспортний засіб);
- виганяти;
- проганяти;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
馬 (кінь) - позначає дії, пов'язані з водінням, їздою, пересуванням
區 (фонетичний) - передає звук (ку / гу)
Початкове значення - гнати або підганяти коня вперед.
З цього виникли розширені значення:
- відганяти, як відганяють тварин або ворогів
- швидко бігти, як кінь, що мчить галопом
- виганяти або видаляти небажані речі (хворобу → 驅病, комах → 驅虫)
- мобілізувати або примушувати до служби (як у 驅使)
Використання у корейській мові
Водіння / рух:
驅動 (구동) - рушійна сила; рушій; моторний привід
驅馬 (구마) - підстьобувати коня
驅走 (구주) - відганяти; проганяти
Вигнання / видалення:
驅逐 (구축) - висилати; депортувати
驅病 (구병) - виганяти хворобу
驅虫 (구충) - виганяти паразитів; дегельмінтизувати
驅魔 (구마) - екзорцизм; виганяти злих духів
Переносне вживання:
驅使 (구사) - примушувати; наказувати; змушувати когось виконувати
驅策 (구책) - мотивувати; спонукати
Слова, які походять від ієрогліфа 驅
Додаткові примітки
Класичні цитати:
《史記-田單列傳》 (Записи Великого історика)
「以火驅之。」
"Він гнав їх вперед вогнем."
《後漢書-張衡傳》 (Книга пізньої Хань)
「驅疫除災。」
"Відганяти пошесті і розвіювати лиха".
《文選-潘岳〈閑居賦〉》 (Веньсюань, Антологія літератури)
「驅馬林間。」
"Їхав на коні через ліс".
- 尸火尸口口 (SFSRR)
- ⿰ 馬 區