體
- тіло;
- форма;
Етимологія
Це фоно-семантична сполука:
骨 ("кістка") - надає значення;
豊 ("жито єдо") - надає звучання.
Як для ієрогліфа, який не вважається просунутим, він має досить велику кількість штрихів.
Слова, які походять від ієрогліфа 體
- 개성진리체(個性眞理體)–індивідуальне істинне тіло
- 개체(個體)–індивід; істота; індивідуальний організм
- 매개체(媒介體)–медіум
- 삼위일체(三位一體)–триєдність; Трійця
- 신체(身體)–тіло
- 실체(實體)–субстанція; сутність; справжня природа; справжній стан
- 실체기대(實體基臺)–субстанційна основа
- 실체헌제(實體獻祭)–субстанційна жертва
- 영인체(靈人體)–духовне «я»
- 영체(靈體)–тіло духу
- 육체(肉體)–тіло; фізичне тіло
- 인체(人體)–тіло людини
- 자체(自體)–себе; бути власним
- 전체(全體)–цілий
- 전체주의(全體主義)–тоталітаризм
- 정체(正體)–ідентичність; природа; чистий почерк
- 정체불명(正體不明)–бути таємничим; бути неідентифікованим
- 주체(主體)–суб'єкт; ключовий член; головна дійова особа; ключовий учасник; агент
- 체(體)–стиль; шрифт; зовнішній вигляд
- 체계(體系)–система
- 체급(體級)–вагова категорія
- 체험(體驗)–досвід
- 합성체(合性體)–об’єднане тіло
Додаткові примітки
В японській мові він також використовується як суфікс для підрахунку людських трупів, статуй (зображень), пагод тощо. Однак, якщо перекласти корейською просто як "че" (체), це буде неправильним, оскільки в корейській мові немає такого виразу. Для трупа його слід перекладати як 구 (具), для пагоди як 좌 (座), а в інших випадках слід підбирати відповідну одиницю виміру.
Таке вживання часто зустрічається в японській субкультурі і вимагає контекстуального перекладу.
Альтернативні форми
Через те, що це такий часто вживаний ієрогліф, у Китайській культурній сфері люди давно замінили його на 体. Спочатку 体 було варіантом 笨 ("грубий, дурний"), але, схоже, його переосмислили як "корінь (本) людського (人) тіла", і таким чином замінили. Навіть сьогодні 体 є стандартною формою в спрощених ієрогліфах та японському сіндзітаї. У Кореї також, коли люди пишуть від руки, вони часто використовують 体 замість 體.
Інші варіанти включають 躰, 軆, 骵, які мають структуру (身/骨) + (豊/本).
- 月月廿田廿 (BBTWT)
- ⿰ 骨 豊