躊
- вагатися;
- затримуватися;
- коливатися;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
足 (стопа) - семантичний компонент, що вказує на рух/кроки
壽 (수) - фонетичний компонент, що передає звук (주 / zhóu)
Зображення вказує на ноги, які не просуваються рішуче вперед, нагадуючи про повільні кроки, а отже, про вагання.
Смисловий розвиток:
- фізична затримка - нерішучі кроки
- розумове вагання - нерішучість
- роздуми - обережне зважування (залежить від контексту)
Використання у корейській мові
躊 найчастіше використовується в парі з 躇, утворюючи фіксований біном.
Поширені сполуки:
주저 (躊躇) - вагання; коливання
Класичне / переносне вживання:
진퇴를 망설이다 - вагатися між наступом і відступом
결단을 내리지 못하다 - не прийняти швидкого рішення
Додаткові примітки
У сучасній китайській мові 踌躇 (chóuchú) є стандартним виразом для "вагатися".
Оскільки слово з'являється переважно у вигляді фіксованої сполуки та в офіційному письмі, 躊 класифікується як рівень 6 HSK.
На відміну від 疑 (сумніватися), 躊 підкреслює вагання в дії, а не невпевненість у вірі.
Споріднені ієрогліфи (вагання та рішення):
躇 / 躕 - вагатися; затримуватися (парні форми)
疑 - сумніватися
惑 - розгубитися
決 - вирішувати; наважуватися
斷 - відрізати; вирішувати твердо
Серед них 躊 фіксує вагання як рух, який не може просунутися вперед.
- 口一土弓戈 (RMGNI)
- ⿰ 𧾷 壽