讎
- ворог;
- особистий недруг;
Воно стосується не загального опонента, а глибоко особистого ворога, особливо того, хто пов'язаний образою, помстою чи кровною помстою.
Етимологія
Фоносемантична сполука:
言 (мова; слова) - семантичний компонент
雔 (пара птахів; "відповідати") - фонетичний компонент
Первісно передана ідея - "слова, якими обмінюються в опозиції" або "взаємна словесна ворожість".
Від взаємного протистояння значення розвинулося до ворожнечі, а згодом і до смертельного або заклятого ворога.
Це відображає раннє уявлення про конфлікт як про щось, що починається в мові і переростає в тривалу ворожість.
Використання у корейській мові
怨讎 (원수) - заклятий ворог; особистий ворог
讎敵 (수적) - ворог; ворожа сила (літературне)
父讎 (부수) - ворог батька
世讎 (세수) - спадковий ворог
復讎 (복수) - помста; помста за ворога
Додаткові примітки
讎 / 讐 підкреслює взаємну ворожість, часто має на увазі:
- давню образу
- моральний обов'язок помститися
- успадковану або сімейну ненависть
Це робить його сильнішим і більш навантаженим, ніж 仇.
Зв'язок зі спорідненими ієрогліфами:
仇 (원수 구) - спільний, загальний "ворог"
讎 / 讐 - глибинний, особистий, часто моральний або спадковий ворог
У сучасній китайській мові 仇 значною мірою замінив 讎 / 讐, хоча історично їх вимова відрізнялася.
У корейській вимові ця відмінність зберігається (구 проти 수).
У Північній Кореї ієрогліф читається як 쑤 (ssu).
У сучасній китайській мові фонетична відмінність між 仇 та 讎 зникла.
Ієрогліф зберігся в основному в:
- класичній літературі
- ідіомах
- історичному або моральному дискурсі
Методи введення та словники часто надають перевагу 讐 перед 讎, незважаючи на офіційну класифікацію.
Класичні цитати:
《左傳》 (Цзо Чжуань)
「以德報怨,則何以報德?以直報怨,以德報德。」
"Якщо відплатити за образу чеснотою, то як тоді відплатити за чесноту? Відплатити за образу справедливістю, відплатити за чесноту чеснотою".
Контекстуальне використання 讎 / 仇.
《史記》 (Записи Великого Історика)
「父子之讎,不共戴天。」
"Ворог батька - це не той, з ким ти живеш під одним небом".
Виражає кровну ворожнечу.
《荀子》 (Суньцзи)
「怨讎既解,天下乃平。」
"Коли образи та ворожнеча вирішені, світ перебуває в мирі".
Альтернативні форми
讐 (U+8B90)
Ті самі компоненти, інше розташування радикалів.
Частіше використовується в сучасних словниках і методах введення.
- 人土卜一口 (OGYMR)
- ⿱ 雔 言