豹
- леопард;
- пантера;
Етимологія
Піктографічна / ідеограматична сполука, побудована на:
豸 - семантичний, первісно піктограма довгої, звіроподібної істоти; семантичний радикал на позначення тварин, особливо лютих або візерункових звірів
勺 / 𠬝 (фонетичний у ранніх формах) - надає звучання (pyo / bào)
У бронзових формах та письмі печатки верхній елемент нагадував стилізований плямистий візерунок, що посилювало уявлення про плямистого хижака.
Таким чином, 豹 буквально передає "плямистий звір".
Використання у корейській мові
豹紋 (표문) - леопардовий візерунок; плямистий візерунок
豹皮 (표피) - шкура леопарда
雪豹 (설표) - сніговий барс
雲豹 (운표) - хмарний леопард
金錢豹 (금전표) - леопардовий кіт / оцелотоподібний вид
豹變 (표변) - різка зміна; перетворення (походить від 《易經》, що означає швидку і повну зміну, як леопард, що змінює свої плями)
Ідіоматичне / літературне вживання
豹狼 (표랑) - леопарди і вовки; люті тварини
豹隱 (표은) - "ховатися, як леопард", відлюдницьке усамітнення доброчесних
豹疾 (표질) - надзвичайна швидкість, швидкість леопарда
Слова, які походять від ієрогліфа 豹
Додаткові примітки
Ключ 豸 є у багатьох ієрогліфах, пов'язаних із тваринами:
貂 (куниця)
貌 (зовнішність)
貊 (стародавні племена, можливо, "білі тварини")
貘 (тапір / міфічний звір)
Ключ 豸 часто вказує на:
- лютих тварин
- візерункових тварин
- міфічних котів або ласок
Леопардові шкури в давнину були предметами високого престижу, символізуючи:
- військову доблесть
- високий ранг
- силу дикої природи
- швидку дію
Навіть сьогодні 豹變 ("перетворення леопарда") виражає раптову і разючу зміну, ідентичну англійській метафорі "леопард не може змінити своїх плям", хоча використовується по-іншому.
Зв'язок з військовою іконографією:
Прапори, прикрашені леопардовими хвостами, барабани, вкриті леопардовими шкурами, та обладунки, прикрашені леопардовими візерунками, були поширеними в давньокитайських арміях для позначення:
- мужності
- жорстокісті
- елітного статуса
Цитати з класики:
《詩經-豳風-七月》 (Книга пісень)
「豹飾其冠。」
"Вони прикрашали свої шапки леопардовим оздобленням" - 豹 використовується для леопардової шкіри, яка високо цінувалася в стародавньому ритуальному одязі.
《史記-刺客列傳》 (Записи Великого історика - "Вбивці")
「其疾如風,勇若豹。」
"Швидкий, як вітер, хоробрий, як леопард" - 豹 символізує спритність і відвагу.
《禮記-玉藻》 (Книга обрядів)
「豹皮為裘。」
"Шкура леопарда використовується для хутра" - Шкура леопарда була ознакою благородного рангу.
《後漢書-輿服志》 (Книга пізньої династії Хань)
「豹尾以飾旌旗。」
"Хвости леопардів прикрашали військові знамена" - знак військового престижу.
- 月竹心戈 (BHPI)
- ⿰ 豸 勺