哺
- годувати;
- доглядати;
- давати їжу;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
口 (рот) - семантичний компонент, вказує на відношення до їжі або годування;
甫 - фонетичний компонент, що забезпечує звук (포 / bǔ).
Початкове значення - подавати їжу до рота.
Семантичний розвиток:
- годувати через рот;
- няньчити (немовлят);
- плекати і виховувати;
- віддячувати за доброту (метафоричне розширення).
Використання у корейській мові
У корейській мові 哺 з'являється переважно у складних словах, пов'язаних з вихованням.
포육 (哺育) - плекати; виховувати
포유 (哺乳) - вигодовувати; годувати грудьми
포식 (哺食) - годувати (рідко, літературне)
Додаткові примітки
哺 підкреслює акт годування іншої людини або істоти.
Споріднені символи:
乳 - молоко; груди
育 - виховувати
養 - годувати
食 - їсти
Термін 哺乳類 (ссавці) буквально означає "категорія молочного вигодовування", що відображає біологічну особливість вигодовувати потомство.
Ідіома 反哺 походить від ідеї про те, що молоді пташенята годують своїх батьків на знак вдячності, символізуючи синівську шанобливість.
Слова, які походять від ієрогліфа 哺
- 口戈十月 (RIJB)
- ⿰ 口 甫