• їхати;
  • від'їжджати;
  • залишати;
  • проходити;
  • видаляти;

Етимологія

Найдавніші форми 去 показують людину (大), що стоїть над посудиною або житлом (凵).

Це зображення означало людину, яка відходить від якогось місця, отже, "йти геть".

Існує два основних тлумачення:

Піктографічно-ідеографічне - людина (大) виходить з відкритого простору (凵), що символізує від'їзд або вихід з житла.

Фоно-семантичне - згідно з Шовень цзєцзи, 凵 (𠙴, "посудина") є фонетичним, а 大 ("людина") забезпечує семантичний елемент "йти або рухатися".

У Шовень цзєцзи (說文解字):

「去,離也。从大从厺。厺,聲。」

"去 означає залишати або від'їжджати; складається з 大 та фонетичного 厺".

У пізніших писемних пам'ятках 凵 спростився до компонента, схожого на 土 і 厶, утворивши сучасну форму 去.

Таким чином, незалежно від того, чи розуміється піктографічно ("людина, що покидає житло"), чи фоно-семантично ("рух, що мається на увазі під 大, звук від 厺"), основним поняттям залишається від'їзд або видалення.

Використання у корейській мові

去來 (거래) - прихід і відхід; торгівля; обмін.

去就 (거취) - поведінка; просування або відхід; чиєсь рішення діяти або піти у відставку

去除 (거제) - видалення; усунення

消去 (소거) - стирання; усунення

除去 (제거) - видаляти

遠去 (원거) - йти далеко

已去 (이거) - пішов; відійшов

來去 (래거) - приходити і йти

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Словник кансі (康熙字典, том 216):

「去,往也,離也。凡去就、去來、去除皆此義。」

"去 означає йти, від'їжджати, розлучатися. Такі вирази, як 去就, 去來, 去除 походять від цього значення".

У класичній китайській думці 去 символізувало акт відходу - фізичного, морального чи духовного, рух від прив'язаності до відокремленості.

Книга документів (書經 - 禹貢):

「去水害。」

"Усунути шкоду вод" - 去 у значенні "усувати".

Мен-цзи (孟子 - 盡心下):

「去惡從善。」

"Відмовитися від зла і слідувати добру" - моральне вживання, "відкинути".

Чжуан-цзи (莊子 - 齊物論):

「去知與故。」

"Відмовитися від знань і умовностей" - абстрактний, філософський сенс.

Шицзін (詩經 - 小雅):

「去我蠻夷。」

"Віджени від мене варварів" - військовий або політичний сенс, "вигнати".

Корейське граматичне вживання:

У гугьоль (口訣, буддійська система анотацій) 去 часто використовувалося для транскрибування допоміжних або дієслівних закінчень, таких як "거" або "-게", що відображають рух або зміну стану (наприклад, 가거라 "йди геть!").

Таким чином, 去 є одним з найдавніших і найважливіших китайських дієслів, аналогом 來 ("приходити") і архетипом руху, зміни та звільнення.

каль
ко
Ключ Кансі:28, + 3
Кількість рисок:5
Юнікод:U+53BB
Введення Цанцзе:
  • 土戈 (GI)
Композиція:
  • ⿱ 土 厶
Порядок написання
去 Порядок написання

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.