厄
- нещастя;
- лихо;
- біда;
- негаразди;
- катастрофа;
Етимологія
Фоно-семантична сполука, що складається з:
厂 (урвище; крутий схил) - семантичний компонент
㔾 (згинатися; бути обмеженим) - фонетичний компонент
Ієрогліф первісно передає ідею обмеженості, пастки або загнаності в кут під скелею, символізуючи ситуацію, з якої неможливо легко вирватися. З цього конкретного образу виникло абстрактне значення нещастя, лиха або страшної біди.
Це не просто невезіння, а неминучі труднощі чи криза.
Використання у корейській мові
액운 (厄運) — невдача; нещастя
횡액 (橫厄) - раптове нещастя
액년 (厄年) - несприятливий рік (див. нижче)
국액 (國厄) - національне лихо
Додаткові примітки
厄 є сильнішим і більш формальним, ніж 災 (лихо) або 禍 (нещастя), і часто означає неминучість, подібну до долі.
Часто з'являється в буддійських, конфуціанських та історичних текстах, де відображає кармічні страждання або випробування.
У східноазійській культурі, особливо в Японії, 厄年 (нещасливі роки) означає певний вік, який вважається схильним до нещасть. У ці роки люди часто виконують ритуальні очищення або молитви, щоб відвернути 厄.
Ця концепція також з'являється в китайській та корейській традиціях, зокрема в буддистській та народній системах вірувань.
У класичній літературі 厄 часто описує випробування, які випробовують моральний характер.
窮而不厄 - "Збіднілий, але не знищений негараздами".
У буддійських текстах 厄 часто з'являється у виразах, пов'язаних зі стражданнями, спричиненими кармою, наприклад:
八難三厄 - "вісім труднощів і три лиха"
Споріднені ієрогліфи:
災 - катастрофа; стихійне лихо
禍 - нещастя, спричинене діями людини
難 - скрута; труднощі
危 - небезпека, загроза
困 - лихо; пастка
- 一尸山 (MSU)
- ⿸ 厂 㔾