• закликати, поспішати;

Етимологія

Утворено як фоносемантичну сполуку:

人 (людина) забезпечує семантичний елемент, пов'язаний з дією людини;

足 (нога, рух) забезпечує фонетичний елемент.

Образ передбачає, що хтось спонукає іншого до швидкого руху, підштовхуючи його ногами вперед.

Семантичний діапазон:

- закликати, наполягати, поспішати (재촉하다);

- бути нагальним, невідкладним (급하다);

- бути вузьким, тісним (좁다, образно від "втиснутий").

Використання у корейській мові

促進 (촉진) - просування, прискорення

催促 (최촉) - тиснути, наполегливо закликати

促成 (촉성) - сприяти, швидко здійснювати

迫促 (박촉) - стиснутий, обмежений, тісний

促狹 (촉협) - обмежений, дріб'язковий

Додаткові примітки

У класичних текстах 促 часто з'являється в контрасті з неквапливістю або повільністю, підкреслюючи напругу між терміновістю і природним темпом. У конфуціанських творах він може нести негативний відтінок, застерігаючи від надмірної поспішності або надмірного тиску на інших, оскільки вирощування вимагає рівноваги.

У даоській думці 促 іноді протиставляється поняттю "дозволити речам розгортатися природно" (自然), що втілює даоську критику примусу чи поспіху.

재촉할
чечхокхаль
чхок
Ключ Кансі:9, + 7
Кількість рисок:9
Юнікод:U+4FC3
Введення Цанцзе:
  • 人口卜人 (ORYO)
Композиція:
  • ⿰ 亻 足

Сусідні по списку ієрогліфи