促
- закликати, поспішати;
Етимологія
Утворено як фоносемантичну сполуку:
人 (людина) забезпечує семантичний елемент, пов'язаний з дією людини;
足 (нога, рух) забезпечує фонетичний елемент.
Образ передбачає, що хтось спонукає іншого до швидкого руху, підштовхуючи його ногами вперед.
Семантичний діапазон:
- закликати, наполягати, поспішати (재촉하다);
- бути нагальним, невідкладним (급하다);
- бути вузьким, тісним (좁다, образно від "втиснутий").
Використання у корейській мові
促進 (촉진) - просування, прискорення
催促 (최촉) - тиснути, наполегливо закликати
促成 (촉성) - сприяти, швидко здійснювати
迫促 (박촉) - стиснутий, обмежений, тісний
促狹 (촉협) - обмежений, дріб'язковий
Додаткові примітки
У класичних текстах 促 часто з'являється в контрасті з неквапливістю або повільністю, підкреслюючи напругу між терміновістю і природним темпом. У конфуціанських творах він може нести негативний відтінок, застерігаючи від надмірної поспішності або надмірного тиску на інших, оскільки вирощування вимагає рівноваги.
У даоській думці 促 іноді протиставляється поняттю "дозволити речам розгортатися природно" (自然), що втілює даоську критику примусу чи поспіху.
- 人口卜人 (ORYO)
- ⿰ 亻 足