鵑
- зозуля;
Зозуля (두견새) - птах, який у східноазійській традиції часто асоціюється з тугою, сумом і весною.
Найчастіше з'являється у сполученні 杜鵑 ("두견새", птах-зозуля).
У поезії та фольклорі 鵑 символізує тугу за домівкою, горе або меланхолійну пісню - теми, які широко представлені в китайській, корейській та японській літературі.
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
鳥 (새 조) - семантичний компонент, що означає "птах".
肙 (장구벌레 연) - фонетичний компонент, що забезпечує звук gyeon / juān.
Таким чином, 鵑 означає "птах на ім'я juān", тобто зозуля.
Давня форма показує обриси птаха з акцентованими крилами і дзьобом, що ілюструє вокальний і характерний поклик зозулі.
Використання у корейській мові
杜鵑 (두견, dùjuān) - зозуля (букв. "лісова зозуля")
杜鵑花 (두견화) - азалія; дослівно "зозулина квітка", названа на честь сезонної появи птаха навесні
子規 (자규) - поетичний синонім зозулі
鵑聲 (견성) - крик зозулі
鵑啼血 (견제혈) - "зозуля кує кров'ю", класичний поетичний образ, що символізує горе або нездійсненну тугу
У китайській мові словом 杜鵑 (dùjuān) також позначають азалію, яка, за легендою, розквітає, коли кукує зозуля, а її пелюстки заплямовані кров'ю птаха.
Слова, які походять від ієрогліфа 鵑
Додаткові примітки
У китайській міфології 鵑 пов'язане з трагічною постаттю Ду Юя (杜宇), стародавнього правителя Шу.
Кажуть, що після смерті його душа перетворилася на зозулю, яка щовесни плакала до крові - звідси ідіома 啼血杜鵑 ("зозуля, що плаче кров'ю"), що символізує вічну скорботу і відданість.
Ця легенда також вплинула на корейську та японську поетичні традиції:
У корейських сиджо та хянґа 두견새 часто представляє прощальну скорботу або тугу за домом.
У японській вака хототоґісу (зозуля) стала емблемою самотності та нерозділених почуттів.
「杜鵑啼血,猿聲悲。」 (楚辭-哀郢)
"Зозуля кує кров'ю, мавпи плачуть у скорботі". (Чу Сі, Ай Ін)
Поетичний опис природи, що перегукується з людським горем.
鵑 втілює як красу природи, так і трагічний плач.
Він сповіщає про повернення весни, але водночас нагадує про швидкоплинність і душевний біль.
Таким чином, у класичній естетиці він стоїть між 悲 (скорбота) і 情 (емоція), будучи мостом між природою і людським серцем.
У китайській, корейській та японській традиціях зозуля це птах з гострим символізмом - вісник весни та голос туги. Він став символом скорботи, туги та поетичних почуттів.
- 口月竹日火 (RBHAF)
- ⿰ 肙 鳥