體
- тіло;
- форма;
Етимологія
Це фоно-семантична сполука:
骨 ("кістка") - надає значення;
豊 ("жито єдо") - надає звучання.
Як для ієрогліфа, який не вважається просунутим, він має досить велику кількість штрихів.
Додаткові примітки
В японській мові він також використовується як суфікс для підрахунку людських трупів, статуй (зображень), пагод тощо. Однак, якщо перекласти корейською просто як "че" (체), це буде неправильним, оскільки в корейській мові немає такого виразу. Для трупа його слід перекладати як 구 (具), для пагоди як 좌 (座), а в інших випадках слід підбирати відповідну одиницю виміру.
Таке вживання часто зустрічається в японській субкультурі і вимагає контекстуального перекладу.
Альтернативні форми
Через те, що це такий часто вживаний ієрогліф, у Китайській культурній сфері люди давно замінили його на 体. Спочатку 体 було варіантом 笨 ("грубий, дурний"), але, схоже, його переосмислили як "корінь (本) людського (人) тіла", і таким чином замінили. Навіть сьогодні 体 є стандартною формою в спрощених ієрогліфах та японському сіндзітаї. У Кореї також, коли люди пишуть від руки, вони часто використовують 体 замість 體.
Інші варіанти включають 躰, 軆, 骵, які мають структуру (身/骨) + (豊/本).
- 月月廿田廿 (BBTWT)
- ⿰ 骨 豊