• говорити;
  • пояснювати;

Етимологія

(мова, слова) - семантичний компонент, пов'язаний з мовленням та спілкуванням;

兌 (обмін, зміна) - фонетичний компонент, що включає звуки "шуо/шуй/юе" та додає відтінок "обміну" або "взаємодії".

Спочатку означав розмову або пояснення () з додатковим відтінком обміну або взаємодії (兌).

З часом з'явилися різні тлумачення, які розширили значення, включивши в нього:

- заспокоювати або переконувати (використовуючи слова);

- радувати або захоплювати (пізніше пов'язане з 悅 "радість")

- послаблення або зняття (пов'язане з "знімати").

Значення 說 розвивалися за взаємопов'язаними лініями:

- словесне вираження - говорити, пояснювати, стверджувати;

- пояснення / теорія - доктрини, інтерпретації, вчення;

- переконання / заспокоєння - використання слів для переконання, заспокоєння або примирення.

Така семантична широта відображає класичний погляд, згідно з яким мова є активною силою, здатною формувати розуміння і поведінку.

Використання у корейській мові

說 є основоположним у філософії, освіті, політиці та риториці.

Виступ та пояснення:

설명 (說明) - пояснення

설화 (說話) - промова; розповідь

학설 (學說) - теорія; вчення

Переконання / умиротворення:

설득 (說得 / 說服) - переконання

유세 (遊說) - політичне переконання; лобіювання

달래다 (說) - заспокоювати або втихомирювати (класичне значення)

Додаткові примітки

說 трактує мову як інструментальну, а не нейтральну, слова можуть роз'яснювати, переконувати або заспокоювати.

Часто протиставляється:

- просто мова або слова

- аргумент або дискурс

Значення "заспокоювати" (달랠 세) особливо важливе в класичному та дипломатичному контекстах.

У корейській лексиці 說 має два значення:

설 - говоріння, пояснення

세 - переконання, заспокоєння

Споріднені ієрогліфи:

- мова; слова

- мова; висловлювання

- аргумент; теорія

諭 - наставляти, повчати

- дебати; красномовство

Серед них 說 підкреслює мовлення як інструмент впливу та розуміння, а не просто висловлювання.

Класичні цитати:

《論語》 (Аналекти)

「君子欲訥於言而敏於行」

"Шляхетна людина стримана в словах і старанна в діях".

《戰國策》 (Стратегії воюючих держав)

「遊說諸侯」

"Подорожувати і переконувати феодалів".

《孟子》 (Мен-цзи)

「以理說之」

"Переконувати за допомогою принципу".

말씀
мальсим
соль
Ключ Кансі:149, + 7
Кількість рисок:14
Юнікод:U+8AAA
Введення Цанцзе:
  • 卜口金口山 (YRCRU)
Композиція:
  • ⿰ 訁 兌
Порядок написання
說 Порядок написання

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.