• навчати, наставляти;

Етимологія

Це фоно-семантична сполука, що складається з:

言 ("мова, слова") як семантичний елемент;

川 (чхон, "річка") як фонетичний елемент.

Поєднання виражає ідею слів, що течуть як річка - настанови, пояснення.

Використання у корейській мові

У сучасній та класичній корейській мові 훈 (訓) широко вживається у значенні навчання або настанови:

교훈 (敎訓) - урок, мораль, повчання

훈계 (訓戒) - повчання, моральна настанова

훈시 (訓示) - звернення, настанова (особливо з боку влади)

훈독 (訓讀) - "глянцеве читання", смислове читання китайського ієрогліф рідною мовою (пор. 음독, On-reading)

訓民正音 (훈민정음) - "Правильні звуки для навчання народу", оригінальна назва корейської абетки Ханґуль

Таким чином, 訓 має як педагогічне значення ("навчати, наставляти"), так і лінгвістичне ("семантичний блиск"), що робить його центральним як в освіті, так і в історії корейської писемності.

가르칠
каричхіль
хун
Ключ Кансі:149, + 3
Кількість рисок:10
Юнікод:U+8A13
Введення Цанцзе:
  • 卜口中中中 (YRLLL)
Композиція:
  • ⿰ 訁 川

Сусідні по списку ієрогліфи

Використані джерела