訓
- навчати, наставляти;
Етимологія
Це фоно-семантична сполука, що складається з:
言 ("мова, слова") як семантичний елемент;
川 (чхон, "річка") як фонетичний елемент.
Поєднання виражає ідею слів, що течуть як річка - настанови, пояснення.
Використання у корейській мові
У сучасній та класичній корейській мові 훈 (訓) широко вживається у значенні навчання або настанови:
교훈 (敎訓) - урок, мораль, повчання
훈계 (訓戒) - повчання, моральна настанова
훈시 (訓示) - звернення, настанова (особливо з боку влади)
훈독 (訓讀) - "глянцеве читання", смислове читання китайського ієрогліф рідною мовою (пор. 음독, On-reading)
訓民正音 (훈민정음) - "Правильні звуки для навчання народу", оригінальна назва корейської абетки Ханґуль
Таким чином, 訓 має як педагогічне значення ("навчати, наставляти"), так і лінгвістичне ("семантичний блиск"), що робить його центральним як в освіті, так і в історії корейської писемності.
- 卜口中中中 (YRLLL)
- ⿰ 訁 川