落
- падати, кидати, давати падати;
Етимологія
Це фоно-семантична сполука, утворена з:
艸 ("трава, рослини") як семантичного елемента;
洛 (rak/nak, "назва річки") як фонетичного елемента.
Через радикал 艸 його первинне значення було саме "листя, що опадає з рослин".
Згідно з Шовень цзєцзи, "Коли опадає листя трави, це називається 零 (령), коли опадає листя дерев, це називається 落". З цього ботанічного сенсу ієрогліф поширилося на загальні ідеї падіння, занепаду та руйнації. З часом воно також набуло другорядних значень "здійснити" та "село/поселення".
Використання у корейській мові
У корейській мові 락/낙 (落) з'являється в багатьох сполуках, найчастіше зі значенням падіння, занепаду або залишення позаду:
낙엽 (落葉) - опале листя
낙후 (落後) - відставання, відсталість
타락 (墮落) - моральна зіпсованість, розбещеність
몰락 (沒落) - падіння, розорення
낙오 (落伍) - випадає, залишається позаду
부락 (部落) - село, поселення, плем'я
Деякі сполуки часто мають негативне забарвлення, проте є нейтральними або навіть позитивними, наприклад, 정착 (定落, оселитися) або 낙원 (樂園, рай), де інші 락/낙 є омонімічними.
- 廿水竹口 (TEHR)
- ⿱ 艹 洛