• великий корабель;
  • судно;

Етимологія

Фоносемантична сполука:

(човен, корабель) - семантичний компонент, вказує на відношення до кораблів або навігації

(білий) - фонетичний компонент, забезпечує вимову (bak / bó)

舶 спочатку означав "великий корабель, особливо той, що використовується для далеких або закордонних подорожей".

Його використовували, щоб відрізнити великі, придатні для мореплавства судна від менших човнів.

Використання у корейській мові

선박 (船舶) - корабель; судно

외항선박 - океанське судно

Додаткові примітки

舶 означає масштабність, формальність і мореплавність.

Семантичний контраст:

- човен (загальний, малий)

- корабель (загальний термін)

舶 - великий корабель (офіційний, морський, комерційний)

У класичній та середньовічній Східній Азії 舶 часто з'являвся в контекстах, пов'язаних з морською торгівлею:

- морська торгівля

- іноземні кораблі

- портова адміністрація

У китайських історичних текстах 舶 іноді асоціюється із заморською торгівлею та іноземними купцями, особливо за часів династій Тан і Сун.

Слова, які походять від ієрогліфа

пе
пак
Ключ Кансі:137, + 5
Кількість рисок:11
Юнікод:U+8236
Введення Цанцзе:
  • 竹卜竹日 (HYHA)
Композиція:
  • ⿰ 舟 白

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.