• повільний;
  • не швидкий;
  • вільний;
  • розслаблений;

Етимологія

Фоносемантична сполука, складається з:

- смисловий, нитка, струна; використовується для позначення понять, пов'язаних з напругою, зв'язком, безперервністю

爰 (이에 원) - фонетичний, дає звук (wan / huǎn)

Фонетичний 爰 також несе в собі ідею "витягувати", "розширювати", що збігається з поняттям послаблення або уповільнення.

Таким чином, 緩 спочатку означав послаблення ниток, а згодом узагальнився до повільності або розслаблення в поведінці, почуттях і процесах.

緩 поєднує кілька семантичних шарів:

- фізичний: вільний, слабкий (мотузка, ремінь, вузол)

- часовий: повільний, уповільнений (темп, прогрес)

- емоційний: лагідний, м'який (тон, ставлення)

- ситуативне: послаблення напруги або різкості (дипломатія, медицина)

Така універсальність робить 緩 дуже продуктивним у сполуках.

Використання у корейській мові

緩慢 (완만) - повільний; млявий

緩和 (완화) - полегшувати; пом'якшувати

緩衝 (완충) - буферний; пом'якшувальний

緩期 (완기) - продовження часу; відстрочка

緩解 (완해) - полегшення; послаблення симптомів або напруги

緩急 (완급) - терміновість і нетерміновість; пріоритети

緩步 (완보) - повільна хода

Літературні / офіційні вирази:

緩勢 (완세) - ослаблений імпульс

緩頰 (완협) - пом'якшити тон

緩頰之辭 - м'яка, примирлива мова

Додаткові примітки

Поширені антоніми:

(급) - терміново, швидко

(긴) - тугий, напружений

(속) - швидкий

Тому такі пари, як 緩急, 緩速, 緩緊 часто з'являються в класичних і сучасних текстах.

Ієрогліфи, що розділяють 爰 як фонетичний компонент:

(도울 원) - допомога, сприяння

暖 (따뜻할 난) - теплий

湲 (흐를 연) - м'яко тече

媛 (아름다울 원) - витончена жінка

Всі ці слова мають більш м'які або згладжені семантичні відтінки.

У класичній літературі 緩 часто асоціюється з ідеальними лідерськими якостями:

- м'якість

- поміркованість

- контрольований темп

- емоційна врівноваженість

Це узгоджує його з конфуціанськими цінностями.

《論語-子路》 (Аналекти)

「緩則得眾。」

"Якщо людина лагідна і розслаблена, вона здобуває підтримку народу" - 緩 = лагідна, розслаблена вдача.

《孟子-公孫丑上》 (Мен-цзи)

「徐行緩步。」

"Йди повільно і розслабленими кроками" - 緩步 = повільний, неквапливий рух.

《史記-平原君虞卿列傳》 (Записи великого історика)

「緩急與之。」

"І в спокійні, і в невідкладні часи він був поруч з ним" - 緩急 = "спокій і невідкладність"; використовується як біном, що означає ситуації різного роду.

《後漢書-張衡傳》 (Книга пізньої династії Хань)

「風緩則和,風急則暴。」

"Коли вітер лагідний, він гармонійний; коли лютий, він стає бурхливим" - 緩 = лагідний, м'який.

느리다
ниріда
ван
Ключ Кансі:120, + 9
Кількість рисок:15
Юнікод:U+7DE9
Введення Цанцзе:
  • 女火月一水 (VFBME)
Композиція:
  • ⿰ 糹 爰

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.