• закривати очі;
  • заплющувати очі;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

(око) - семантичний компонент, вказує на відношення до зору;

(темний) - фонетичний компонент, що забезпечує звук (명 / míng), підсилює як звук, так і ідею темряви при заплющених очах.

Оригінальне зображення передбачає "очі, що входять у темряву".

Семантичний розвиток:

- заплющити очі;

- темрява перед очима;

- смерть (заплющити очі назавжди);

- медитація (заплющення очей у спогляданні).

Семантичний зв'язок між темрявою та заплющеними очима є центральним.

Використання у корейській мові

У корейській мові 瞑 з'являється переважно в класичній або літературній лексиці.

명목 (瞑目) - заплющити очі (часто означає "спокійно померти")

사명목 (死瞑目) - померти із заплющеними очима (переносно: ні про що не шкодувати)

Додаткові примітки

瞑 підкреслює добровільне заплющення очей, а не сам сон. Часто з'являється в буддійській або споглядальній лексиці.

Передає урочистий або спокійний відтінок у літературних контекстах.

Споріднені ієрогліфи:

- темний; неясний

- спати

- закривати

- око

Слова, які походять від ієрогліфа

눈을 감다
명, 면
нуниль камда
мйонґ, мйон
Ключ Кансі:109, + 10
Кількість рисок:15
Юнікод:U+7791
Введення Цанцзе:
  • 月山月日金 (BUBAC)
Композиція:
  • ⿰ 目 冥

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.