歸
- повертатися;
Етимологія
Складний ієрогліф (композитний/асоціативний):
阜 (курган, пагорб) - семантичний, що означає "земля, ґрунт, місце".
止 (нога, зупинятися) - тут вживається у значенні "йти, пересування пішки".
帚 (мітла) - уособлює домашню роль та побут.
Разом ієрогліф зображує ідею "жінки, яка несе віник, йде до нової сім'ї (заміжжя), а потім повертається".
Історично це було пов'язано зі шлюбними звичаями: у давнину наречена жила зі своїми батьками протягом трьох років, перш ніж повністю переїжджала в дім чоловіка, приносячи з собою трохи землі з рідної домівки, щоб адаптуватися до нового середовища. Це пояснює розширене значення слова "повертатися, відсилати назад".
Семантичний діапазон:
- повертатися (фізично, до свого дому або походження);
- повертатися (абстрактно, наприклад, до принципів, до істини);
- виходити заміж (жінка, яка повертається до дому чоловіка);
- відновлювати, відсилати назад.
Використання у корейській мові
귀가 (歸家) - повертатися додому
귀환 (歸還) - репатріація, повернення
귀국 (歸國) - повертатися до своєї країни
귀부 (歸附) - здаватися, повертати вірність
귀정 (歸正) - повернутися на правильний шлях
Додаткові примітки
Сильні культурні асоціації зі шлюбними звичаями, синівською побожністю та символічним поверненням до витоків.
Альтернативні форми
Спрощені/варіантні форми: 皈 (U+7688), 敀 (U+6540, використовується переважно в Кореї).
- 竹一尸一月 (HMSMB)
- ⿰⿱ 𠂤 止 帚