念
- думати, згадувати, рефлексувати;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
心 ("серце, душа") - семантичний, вказує на думку та емоції;
今 ("зараз, теперішній") - фонетичний елемент, що надає звуку 념/𝛽.
Спочатку ієрогліф зображував розум, зосереджений на теперішньому часі, пізніше його значення розширилося до думки, пам'яті чи спогадів.
Семантичний діапазон:
- думка, ідея, міркування;
- думати, згадувати, пригадувати;
- туга, турбота, піклування;
Використання у корейській мові
염불 (念佛) – буддійське співання, повторення імені Будди
효원 (念願) - щире побажання, сердечне прагнення
기념 (紀念) - вшанування, пам'ять
동념 (同念) - спільна думка, спільна турбота
념의 (念義) - пам'ять про праведність, моральні міркування
효두 (念頭) - розум, міркування ("в голові")
Додаткові примітки
Буддійський контекст: уважність, зосередженість думки (зокрема, в 효불 念佛 "уважне повторення імені Будди").
- 人戈弓心 (OINP)
- ⿱ 今 心