忍
- терпіти, зносити, страждати;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
心 (серце, душа) - семантичний, позначає почуття та внутрішню силу;
刃 (лезо, вістря ножа) - фонетичний елемент; також семантично тлумачиться як "гострота, різання".
Первісно передавав ідею серця, що витримує біль леза, звідси "переносити труднощі", "терпіти".
Пізніше розширилося до позначення терпіння, толерантності, а в протилежному відтінку - жорстокості (як у 殘忍 "жорстокий").
Семантичний діапазон:
- витривалість, терплячість, терпіння;
- самоконтроль, стриманість;
- придушувати емоції або імпульси;
- у сполуках: жорстокість, нещадність (напр., 殘忍);
- переносно: стійкість у труднощах.
Використання у корейській мові
인내 (忍耐) - терпіння, витримка
잔인 (殘忍) - жорстокість, брутальність
참을성 (忍性) - терпіння, толерантність
불가불인 (不可不忍) - "не можу не витримати", неминуча витривалість
인욕 (忍辱) - терпіти образу чи приниження (буддійський термін)
- 尸戈心 (SIP)
- ⿱ 刃 心