尉
- посадова особа;
- офіцер;
- заспокоювати;
- утихомирювати;
Насамперед означає "військовий або урядовець", позначаючи когось, хто має ранг або владу.
У розширеному значенні він також має значення заспокоєння, умиротворення або наведення порядку, що походить від його давнього образу притискання або розгладжування теплом (як прасування тканини).
Етимологія
Складена ідеограма - ієрогліф, утворений шляхом поєднання символів, що виражають його значення:
火 (불 화) - вогонь, що уособлює тепло.
寸 (마디 촌) - рука або міра, що символізує контроль або застосування.
尼 (여승 니) - компонент, що позначає стояння на колінах або згинання, використовується фонетично та візуально.
Разом вони зображують людину, яка використовує тепло (вогонь) і руку (寸), щоб притиснути або розгладити тканину, символізуючи наведення порядку або приборкання безладу - відповідна метафора для керівної або заспокійливої ролі.
Використання у корейській мові
尉官 (위관) - офіцер; старшина
校尉 (교위) - військовий офіцер середньої ланки (давнє китайське звання)
少尉 (소위) - молодший лейтенант
中尉 (중위) - перший лейтенант
上尉 (상위) - капітан (армійське/морське звання)
尉職 (위직) - офіційна або військова посада
尉官候補 (위관후보) - кандидат в офіцери
慰尉 (위위) - заспокоювати, втихомирювати
安尉 (안위) - втішати; заспокоювати або стабілізувати
Слова, які походять від ієрогліфа 尉
Додаткові примітки
У Стародавньому Китаї 尉 був одночасно і титулом, і функціональною посадою.
Спочатку він стосувався військових офіцерів, відповідальних за дотримання дисципліни, підтримання порядку та забезпечення стабільності.
За часів династій Цинь (秦) та Хань (漢) звання 校尉 (교위) позначало офіцера, який командував військами або охороняв столицю.
Пізніше термін поширився на різні рівні військових звань, такі як 上尉, 中尉, 少尉, які відповідають сучасним офіцерським званням.
У цивільному управлінні 尉 може також означати місцеву посадову особу, відповідальну за безпеку та охорону правопорядку, дещо схожу на префекта або констебля.
「尉者,主治軍也。」
"Ві (尉) - це той, хто керує армією" - Шовень цзєцзи (說文解字).
Найдавніші піктограми показували ідею тиску або підкорення, яка метафорично еволюціонувала в "принесення дисципліни або миру".
Таким чином, 尉 став загальним терміном для тих, хто стримує, керує або втихомирює - як у військовому, так і в цивільному контекстах.
尉 символізує дисципліну, стриманість і порядок - здатність заспокоювати хаос за допомогою структурованого контролю.
Поєднання вогню (火) і руки (寸) викликає асоціацію з розміреною твердістю - тепло, контрольоване точністю, що уособлює владу, яка керується балансом.
З морально-філософської точки зору, 尉 також означає комфорт через виправлення - акт відновлення гармонії твердими, але м'якими засобами.
「以火治布,如以德治民。」
"Вигладжувати тканину вогнем - це все одно, що керувати людьми за допомогою чесноти".
Таким чином, 尉 виражає ідею контрольованої енергії, твердої, але доброзичливої влади та мистецтва наведення порядку за допомогою виважених дій.
尉 вчить, що справжнє командування полягає не в жорсткості, а в рівновазі - володіння силою, пом'якшеною турботою, дисципліна, поєднана зі співчуттям.
「剛而能柔,威而能安,斯為尉德。」
"Бути твердим, але ніжним, сильним, але заспокійливим - ось чеснота ві (офіцера)".
Таким чином, 尉 виступає як ієрогліф влади через гармонію, ідеал лідерства, який підкорює не страхом, а відновленням порядку і миру.
- 尸火木戈 (SFDI)
- ⿰⿸ 尸 示 寸
- ⿰ 𫵖 寸