割
- різати, ділити, розділяти, відокремлювати, розподіляти;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
刀 ("ніж, лезо") забезпечує семантичний елемент різання.
Фонетичним компонентом виступає 害 ("шкода, травма").
Разом: "розрізати, розділити ножем".
Семантичний діапазон:
- різати, нарізати (베다, 자르다);
- ділити, розколювати (가르다, 나누다);
- розподіляти, роздавати (할당하다, 나눠주다);
- за розширенням: зменшувати, скорочувати (줄이다, 삭감하다).
Використання у корейській мові
분할 (分割) - поділ, розділ
할당 (割當) - виділення, призначення
할인 (割引) - знижка, зменшення ціни
출혈할인 (出血割引) - "кривава знижка", надзвичайно велика знижка
割愛 (할애) - розлучатися неохоче, шкодувати або відмовлятися від чогось дорогого
Додаткові примітки
У класичних китайських юридичних та адміністративних текстах 割 часто з'являється в контексті поділу землі або території (割地, 할지, "поступитися землею") і, таким чином, може означати втрату або поступку.
У буддійських текстах 割 іноді набуває метафоричного значення відсікання прихильності чи бажання, подібно до "розриву зв'язків" (割愛).
- 十口中弓 (JRLN)
- ⿰ 害 刂