瘡
- болячка;
- фурункул;
- виразка;
- рана;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
疒 (радикал хвороби) - семантичний компонент, що вказує на хворобу або недугу;
倉 (cāng) - фонетичний компонент, що забезпечує звучання.
Структура передає тілесний стан хвороби, а саме видимі ураження шкіри.
Семантичний розвиток:
- хвороба (疒);
- тілесний недуг;
- видима хвороба шкіри;
- рана або болячка.
Таким чином, 瘡 розвинувся як специфічний медичний термін для позначення зовнішніх ушкоджень.
Використання у корейській мові
창상 (瘡傷) - рана; травма
농창 (膿瘡) - нарив; фурункул
Додаткові примітки
Ієрогліф переважно використовується в медичній термінології, особливо в традиційній медицині.
На відміну від 傷 або 創, 瘡 означає стан, пов'язаний з хворобою або інфекцією, а не просто фізичну травму.
Наявність 疒 чітко маркує його як частину семантичного поля "хвороба/захворювання".
Хоча він не є поширеним у повсякденній мові, він залишається важливим у клінічних та історичних текстах.
Споріднені ієрогліфи:
傷 - рана; ушкодження
創 - рана; травмувати
膿 - гній; нарив
疾 - хвороба
Серед них 瘡 позначає саме інфіковані або виразкові захворювання шкіри, а не загальні травми.
Слова, які походять від ієрогліфа 瘡
- 大人戈口 (KOIR)
- ⿸ 疒 倉