痛
- відчувати біль;
- боліти;
- страждати фізично або емоційно;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
疒 (병들어 기댈 녁, "хвороба, недуга") - семантичний, що вказує на біль, хворобу або страждання.
甬 (종꼭지 용, "труба, прохід") - фонетичний, що дає звук 통 і означає щось, що проникає або проходить крізь.
Разом графіка виражає біль, що пронизує тіло, як у прямому, так і в переносному значенні - таким чином, охоплюючи фізичні та емоційні страждання.
Використання у корейській мові
통증(痛症) - біль, боліти
두통(頭痛) - головний біль
치통(齒痛) - зубний біль
심통(心痛) - біль у серці, горе
통탄(痛歎) - плач, глибоке горе
통쾌(痛快) - глибоке захоплення, освіжаюче задоволення (дослівно "болісно радісний")
Додаткові примітки
У класичній китайській медицині 痛 позначав не лише фізичний біль, але й порушення внутрішнього потоку (氣) - біль, що означає дисбаланс або блокування.
У літературній китайській мові 痛 часто з'являється у виразах глибоких почуттів, таких як 痛哭 (통곡, "гірко плакати") і 痛恨 (통한, "глибоке обурення").
У конфуціанських і буддійських текстах 痛 може описувати моральні або духовні страждання, відображаючи усвідомлення несправедливості або співчуття до чужого болю.
Слова, які походять від ієрогліфа 痛
- 고통(苦痛)–біль
- 고통스럽다(苦痛스럽다)–болісний; шкідливий
- 두통(頭痛)–головний біль
- 복통(腹痛)–біль у шлунку; біль у животі; пригніченість; розчарування
- 비통(悲痛)–горе; розбите серце
- 비통하다(悲痛하다)–скорботний; засмучений
- 애통(哀痛)–скорбота; плач; жалість
- 원통(冤痛)–досада; пригніченість
- 진통(陣痛)–пологові болі; пологові перейми; труднощі
- 치통(齒痛)–зубний біль
- 통곡(痛哭/慟哭)–плач; гіркий плач
- 통증(痛症)–боліти
- 통탄(痛歎/痛嘆)–скорбота; плач; жалоба
- 통한(痛恨)–великий смуток; глибокий жаль
- 大弓戈月 (KNIB)
- ⿸ 疒 甬