昭
- яскравий;
- ясний;
Етимологія
Використання у корейській мові
昭然 (소연) - чітко; безпомилково
昭明 (소명) - яскравий і ясний; просвітлений
昭示 (소시) - роз'яснювати; відкрито проголошувати
昭德 (소덕) - виявляти чесноту
昭著 (소저) - помітний; відомий
У корейських особистих іменах 昭 надається перевага за його позитивні моральні конотації:
- яскравість
- ясність характеру
- чесність
Додаткові примітки
昭 відрізняється від 明:
明 підкреслює яскравість через контраст (сонце + місяць)
昭 підкреслює відкритість, одкровення, моральну чистоту
Через цей нюанс 昭 особливо часто зустрічається в класичній прозі, посмертних титулах, офіційних заявах.
昭 рідко зустрічається в повсякденній лексиці, але дуже поширений в іменах.
В японській історії він відомий з 昭和 (しょうわ, Shōwa) - епохи Сьова (1926-1989).
Класичні цитати:
У класичних текстах 昭 часто асоціюється з чеснотою, законністю та моральним просвітленням, а не лише з фізичною яскравістю.
《書經》 (Книга документів)
「昭明有融,高朗令終。」
"Його яскравість і ясність були гармонійними; піднесеним і світлим був його кінець".
《詩經》 (Книга пісень)
「其德孔昭。」
"Його чесноти були надзвичайно очевидні."
《左傳》 (Zuo Zhuan)
「昭德塞違。」
"Він прояснив чесноти і заблокував злочини".
- 日尸竹口 (ASHR)
- ⿰ 日 召