• ярмо;
  • запрягати;
  • гнати;
  • їхати;
  • їздити;
  • перевершувати;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

- семантичний компонент, що означає "кінь";

- фонетичний компонент, що забезпечує звук (가 / jià).

Ієрогліф спочатку описував прикріплення коня до карети, вказуючи на акт водіння або їзди верхи.

Семантичний розвиток:

- запрягати коней ярмом;

- їздити верхи або керувати транспортним засобом;

- карета або транспортний засіб;

- перевершувати або перевищувати когось або щось.

Значення розширилося від керування кінним транспортним засобом до метафоричної переваги.

Використання у корейській мові

駕 часто з'являється у словах, що означають перевищувати або перевершувати.

능가 (凌駕) - перевершувати; досягати успіху

가마 (駕馬) - їхати верхи на коні (класичне вживання)

Додаткові примітки

駕 підкреслює контроль або майстерність над рухом, що призвело до значення "перевершити".

Споріднені ієрогліфи:

- кінь

- транспортний засіб

- керувати колісницею

У класичних текстах 駕 може бути шанобливим посиланням на присутність імператора або його карету.

멍에
монґе
ка
Ключ Кансі:187, + 5
Кількість рисок:15
Юнікод:U+99D5
Введення Цанцзе:
  • 大口尸手火 (KRSQF)
Композиція:
  • ⿱ 加 馬

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.