• дарувати;
  • надавати;
  • нагороджувати;

Етимологія

Фоносемантична сполука:

(метал) - семантичний компонент, класифікує його як метал;

(змінювати, легко) - фонетичний компонент, забезпечує звук (xī / 석).

Семантична логіка проста: речовина, що належить до категорії металів. Фонетичне є спільним з неспорідненим ієрогліфом (дарувати), що пояснює, чому 錫 також використовувалося в класичних текстах зі значенням "дарувати / обдаровувати" - ці два ієрогліфи були взаємозамінними в докласичному та класичному письмі.

Використання у корейській мові

錫 належить до одного з найдавніших засвідчених ієрогліфів металу китайської мови, що входить до традиційних "п'яти металів" (五金) - золота, срібла, міді, заліза та олова - відомих і використовуваних у Китаї з давніх-давен.

У сучасній корейській мові 주석 (朱錫, "червоне олово") є стандартним терміном для позначення елемента олово.

Зверніть увагу, що 주석 має чотири китайсько-корейські омофони: 柱石 (стовп), 朱錫 (олово), 主席 (голова), 註釋 (примітка) - їх можна розрізнити лише в контексті.

Ключові сполуки:

석공 (錫工) - бляхар; робітник, що працює з оловом

석박 (錫箔) - олов'яна фольга

석광 (錫鑛) - олов'яна руда

석장 (錫杖) - посох ченця (буддизм); посох буддійського ченця, традиційно оздоблений олов'яними кільцями

Дієслівне вживання (класичне):

錫 у значенні "дарувати / надавати" часто з'являється в класичній поезії та офіційних судових документах, взаємозамінне з (사).

Додаткові примітки

Іменування та особисті імена:

錫 широко використовується в особистих іменах у корейській та китайській мовах, особливо для чоловіків, хоча існують і винятки, наприклад, відома корейська художниця та феміністка На Хе Сок (나혜석, 羅蕙錫), яка мала цей ієрогліф у своєму імені.

Лінгвістична примітка про омофонію:

У сучасній стандартній китайській мові 錫 (олово, xī) і 硒 (селен, xī) є точними омофонами з однаковим тоном - визнана невідповідність у китайській системі назв елементів, що виникла через те, що ці назви були встановлені в епоху пізнього Цін, коли нанкінський мандарин (престижний діалект того часу) чітко їх розрізняв.

У кантонській мові 錫 додатково набув розмовного значення "цілувати" або "ніжно любити" - повністю відокремленого від значення металу і не пов'язаного з класичним використанням "дарувати".

Цитати з класики:

《詩經-大雅》 (Класика поезії, Великі оди), бл. 11-7 ст. до н.е:

「孝子不匱,永錫爾類。」

"Син сина не знає виснаження; благословення завжди буде дароване тим, хто належить до твого роду".

Тут 錫 має значення "дарувати", а не метал.

Споріднені ієрогліфи:

- мідь

- свинець

- залізо

- обдаровувати; дарувати (класичний еквівалент у значенні "дарувати")

- змінювати; фонетична складова

Альтернативні форми

𠑲 - архаїчна форма, що складається з двох 僉 (qiān, "всі / разом"), рідкісний докласичний варіант, що зустрічається лише в історичних словниках.

주석
чусок
сок
Ключ Кансі:167, + 8
Кількість рисок:16
Юнікод:U+932B
Введення Цанцзе:
  • 金日心竹 (CAPH)
Композиція:
  • ⿰ 釒 易

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.