錫
- дарувати;
- надавати;
- нагороджувати;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
金 (метал) - семантичний компонент, класифікує його як метал;
易 (змінювати, легко) - фонетичний компонент, забезпечує звук (xī / 석).
Семантична логіка проста: речовина, що належить до категорії металів. Фонетичне 易 є спільним з неспорідненим ієрогліфом 賜 (дарувати), що пояснює, чому 錫 також використовувалося в класичних текстах зі значенням "дарувати / обдаровувати" - ці два ієрогліфи були взаємозамінними в докласичному та класичному письмі.
Використання у корейській мові
錫 належить до одного з найдавніших засвідчених ієрогліфів металу китайської мови, що входить до традиційних "п'яти металів" (五金) - золота, срібла, міді, заліза та олова - відомих і використовуваних у Китаї з давніх-давен.
У сучасній корейській мові 주석 (朱錫, "червоне олово") є стандартним терміном для позначення елемента олово.
Зверніть увагу, що 주석 має чотири китайсько-корейські омофони: 柱石 (стовп), 朱錫 (олово), 主席 (голова), 註釋 (примітка) - їх можна розрізнити лише в контексті.
Ключові сполуки:
석공 (錫工) - бляхар; робітник, що працює з оловом
석박 (錫箔) - олов'яна фольга
석광 (錫鑛) - олов'яна руда
석장 (錫杖) - посох ченця (буддизм); посох буддійського ченця, традиційно оздоблений олов'яними кільцями
Дієслівне вживання (класичне):
錫 у значенні "дарувати / надавати" часто з'являється в класичній поезії та офіційних судових документах, взаємозамінне з 賜 (사).
Додаткові примітки
Іменування та особисті імена:
錫 широко використовується в особистих іменах у корейській та китайській мовах, особливо для чоловіків, хоча існують і винятки, наприклад, відома корейська художниця та феміністка На Хе Сок (나혜석, 羅蕙錫), яка мала цей ієрогліф у своєму імені.
Лінгвістична примітка про омофонію:
У сучасній стандартній китайській мові 錫 (олово, xī) і 硒 (селен, xī) є точними омофонами з однаковим тоном - визнана невідповідність у китайській системі назв елементів, що виникла через те, що ці назви були встановлені в епоху пізнього Цін, коли нанкінський мандарин (престижний діалект того часу) чітко їх розрізняв.
У кантонській мові 錫 додатково набув розмовного значення "цілувати" або "ніжно любити" - повністю відокремленого від значення металу і не пов'язаного з класичним використанням "дарувати".
Цитати з класики:
《詩經-大雅》 (Класика поезії, Великі оди), бл. 11-7 ст. до н.е:
「孝子不匱,永錫爾類。」
"Син сина не знає виснаження; благословення завжди буде дароване тим, хто належить до твого роду".
Тут 錫 має значення "дарувати", а не метал.
Споріднені ієрогліфи:
銅 - мідь
鉛 - свинець
鐵 - залізо
賜 - обдаровувати; дарувати (класичний еквівалент у значенні "дарувати")
易 - змінювати; фонетична складова
Альтернативні форми
𠑲 - архаїчна форма, що складається з двох 僉 (qiān, "всі / разом"), рідкісний докласичний варіант, що зустрічається лише в історичних словниках.
- 金日心竹 (CAPH)
- ⿰ 釒 易